Um podcast sobre a língua inglesa: A Way with Words



podcast de inglês Way with WordsA dica de hoje nasceu dos comentários sobre The Word Nerds aqui no blog: um leitor recomendou um outro podcast em inglês; a co-host do programa Martha Barnette apareceu para dar um alô, e aqui está - o Way with Words é um language show para americanos mesmo, mas quem adora inglês e já tem pelo menos um intermediário avançado vai amar.

Junto com Grant Barrett, Martha conduz o show desde 1998 e discute origem e história das palavras, gramática, faz quizzes ao vivo e conversa com ouvintes. Aliás, sabe o que o Grant Barrett faz da vida? É editor de dicionários e especialista em gíria e neologismos - palavra é com ele mesmo!

Os episódios são muito legais - ouça por exemplo See a Man About a Horse, em que os dois conversam sobre uma matéria publicada pelo jornal satírico The Onion e tiram a dúvida de uma ouvinte que quer saber qual é a expressão correta: tide me over ou tie me over?

Os programas não acompanham o script - tem só um resumo do que é discutido. Você pode ouvir online ou baixar o mp3 no computador, e sempre tem discussão interessante nos Fóruns.

Que tal dar uma ligada lá no show e perguntar sobre alguma gíria ou provérbio que você não entendeu completamente? Depois volte aqui para contar como foi!

Acesse o podcast A Way with Words




Veja também:

Professores da Língua Inglesa: novo blog do professor Denilso de Lima
The Word Nerds: podcast de inglês avançado
Podcast para intermediário e acima: cultura, arte, livros e mais no Listen to English

2 respostas para “Um podcast sobre a língua inglesa: A Way with Words”

  1. Ana, que agradável surpresa foi ler o comment da Martha lá no outro post - Imagino que isto tem a ver com essa coisa do track-back (ou é trace back? Whatever…) E, surprisingly enough, em português!

    Ah, and I wonder how obnoxious é essa minha mania de misturar inglês e português, haha (falta de competência linguística em ambas leads to that :P)

    Sem mais,

    i.i.

  2. Pois é! Mandei uma mensagem para ela perguntando como ela aprendeu português - ela é jornalista, se bobear já passou um tempo aqui ou em Portugal.
    Bom, para mim não é obnoxious nada, é até divertido - de vez em quando não tem coisa que dá para expressar perfeitamente em inglês mas falta uma expressãozinha boa em português? (o contrário também acontece, claro, mas acho mais raro) Ô língua que tem nome pra tudo, o inglês :)

Deixe um comentário