Expressões idiomáticas de esportes em inglês

Expressões idiomáticas de esportes em inglês

Nesta dica você vai aprender diversas expressões idiomáticas de esportes em inglês.

Acesso rápido.

Expressões sobre esportes
Frases com tradução
Quiz

O tópico também conta com um quiz no final da dica.

Clique no player abaixo para ouvir todos os exemplos (as frases em itálico que você vai ler abaixo):

Expressões idiomáticas de esportes em inglês

A shot in the dark – Um tiro no escuro, Tentar adivinhar algo sem saber realmente dos fatos

Bat a thousand – Mandar muito bem em algo, Ter um excelente desempenho, Arrebentar com a boca do balão, etc

Be (way) off base – Estar completamente/totalmente enganado/errado

Be neck and neck – Estar lado a lado, Estar pau a pau

Blow the competition away – Ganhar de alguém facilmente/com um pé nas costas, Ganhar fácil, fácil

Blow the whistle – Dedurar, Delatar, Denunciar, Botar a boca no trombone

Call the shots – Pessoa que é o manda-chuva, Quem dá as ordens/dá as cartas, Quem toma decisão

Cheer someone on – Incentivar ou apoiar alguém ou time

Come out of left field – Algo ou situação inesperada ou uma surpresa geral

Drop the ball – Pisar na bola, Vacilar, Dar um furo/mancada

Get the ball rolling – Começar, Iniciar, Dar início, Dar o pontapé inicial

Give it a shot ou Give something your best shot – Tentar algo, Dar uma chance em algo, Fazer uma tentativa em algo, Dar/Fazer o seu melhor em alguma coisa

Give somebody a (good) run for their money – Vender caro a derrota, Dar muito trabalho ou ser páreo duro para alguém, Fazer alguém se esforçar ou suar a camisa

Go to bat for someone – Sair em defesa de alguém, Apoiar ou ficar do lado de alguém

Hit someone below the belt – Aplicar golpe baixo em alguém

Jump ship – Abandonar o barco

Jump the gun – Queimar a largada, Se adiantar/precipitar, Fazer algo antes da hora ou momento apropriado

Jump through hoops – Passar por tribulações/problemas, Fazer grandes esforços

Jump to conclusions – Tirar conclusões precipitadas

Kick off – Dar o pontapé inicial, Começar

Monday morning quarterback – Pessoa que gosta de dar conselho ou palpite depois de algo ter acontecido, Palpiteiro, Sabichão

Out of someone’s league – Ser demais para alguém, Ser muita areia para o caminhãozinho de alguém

Pass the torch – Passar a responsabilidade para alguém, Passar a bola para alguém, Passar o bastão

Play by the rules – Seguir ou cumprir as regras, Jogar limpo

Play hardball – Jogar duro, Fazer jogo duro, Pegar pesado

Raise the bar – Elevar/subir o nível, Aumentar o nível de exigência

Right off the bat – Logo de cara, Imediatamente, De pronto

Settle the score – Acertar as contas

Someone is a big shot – Alguém é um figurão/importante/manda-chuva/poderoso

Take the wind out of someone’s sails – Desencorajar ou desmotivar alguém, Cortar o barato de alguém

The ball is in your court – A responsabilidade agora é sua, Agora é com você

Throw in the towel – Jogar a toalha, Desistir

Throw someone a curve ball – Pegar alguém de surpresa, Deixar alguém sem jeito ou desconcertado com algo, Deixar alguém em uma situação complicada ou saia justa

Touch base with someone – Entrar em contato/conversar com alguém para saber ou falar sobre algo, Trocar uma ideia sobre algo

Expressões idiomáticas de esportes em inglês – Frases com tradução

Most of his answers were a shot in the dark. (A maioria das respostas dele foram um tiro no escuro.)

She is batting a thousand! (Ela está mandando muito bem!)

I don’t think that I am way off base on this. (Eu não acho que eu estou totalmente errado/enganado nisso.)

The two teams are neck and neck in the competition. (As duas equipes estão lado a lado na competição.)

I am sure you will blow the competition away. (Tenho certeza que você vai ganhar facilmente.)

Even though he is my friend, I will have to blow the whistle on him. (Embora ele seja meu amigo, eu vou ter que denunciar ele.)

Who calls the shots? (Quem dá as cartas? / Quem é o manda-chuva?)

The crowd was cheering me on. (A galera estava torcendo por mim.)

His proposal to increase taxes came out of left field. (A proposta dele de aumentar os impostos foi algo inesperado/foi uma surpresa geral.)

He has been dropping the ball lately. (Ela tem pisado na bola recentemente.)

We are ready to get the ball rolling. (Estamos prontos para dar início.)

If I were you, I would give it a shot. (Se eu fosse você, faria uma tentativa/daria uma chance.)

Unfortunately, I lost the match, but I really gave him a good run for his money. (Infelizmente, eu perdi a partida, mas eu realmente vendi caro a derrota.)

Are you going to bat for me? (Você vai ficar do meu lado? / Você vai me apoiar?)

He stole my ideas. He hit me below the belt. (Ele roubou as minhas ideias. Foi golpe baixo.)

I am not happy with this. I will jump ship as soon as I can. (Eu não estou feliz com isso. Eu vou abandonar o barco assim que puder.

She ended up jumping the gun and told Jeniffer about the surprise party. (Ela acabou se precipitando e contou a Jennifer sobre a festa surpresa.)

I jumped through hoops to accomplish this project. (Eu passei por vários problemas para realizar/cumprir esse projeto.)

Don’t jump to conclusions. You didn’t even talk to him. (Não tire conclusões precipitadas. Você nem falou com ele.)

The chess tournament will kick off next week. (O torneio de xadrez vai começar na próxima semana.)

My brother is a typical Monday-morning quarterback. (O meu irmão é um típico sabichão/palpiteiro.)

I like her, but she is way out of my league. (Eu gosto dela, mas ela é muita areia para o meu caminhãozinho.)

I am ready to pass the torch to James. (Estou pronto para passar o bastão para o James.)

If you want to be successful in your life you have to play by the rules. (Se você quer ter sucesso na sua vida, você precisa jogar limpo/seguir as regras.)

I think they are playing hardball with us. (Eu acho que eles estão fazendo jogo duro conosco.)

I definitely need to raise the bar next time. (Eu certamente preciso elevar o nível da próxima vez.)

They sent me the documents right off the bat. (Eles me enviaram os documentos logo de cara/imediatamente.)

You should advise Kate not to settle the score with Amanda. (Você devia aconselhar a Kate a não acertar as contas com a Amanda.)

He is a big shot around here. (Ele é o manda-chuva/poderoso por aqui.)

Did you hear what he said? It really took the wind out of my sails. (Você ouviu o que ele disse? Isso realmente me deixou desmotivado/desencorajado.)

I did what I could to help you. The ball is in your court now. (Eu fiz o que eu pude para te ajudar. Agora é com você.)

I am just about to throw in the towel. (Eu estou prestes a jogar a toalha.)

His questions about my ex-husband really threw me a curve ball. (As perguntas dele sobre o meu ex-marido realmente me pegou de surpresa.)

I will touch base with Jim tomorrow to tell him the news. (Eu vou entrar em contato com o Jim amanhã para contar a ele as novidades.)

Expressões idiomáticas de esportes em inglês – Quiz

Escolha as alternativas corretas neste exercício de expressões sobre esportes em inglês.

1. Qual a expressão significa: Cortar o barato de alguém
2. Qual a expressão significa: Dedurar alguém
3. Qual a expressão significa: Acertar as contas
4. Qual a expressão significa: Um tiro no escuro
5. Qual a expressão significa: Aplicar golpe baixo em alguém
6. Qual a expressão significa: Entrar em contato com alguém
7. Qual a expressão significa: Vender caro a derrota
8. Qual a expressão significa: Pisar na bola

 

Marcelo - Equipe Inglês Online

Leave a Comment:

Leave a Comment: