Dica para hoje: veja só estas sentenças relativas a chegar em algum lugar e/ou participar de alguma coisa, em português mesmo.
(A) Não consegui ir à festa ontem. Era meia-noite e eu ainda estava estudando.
(B) Você veio! Legal.
(C) – Vocês vem para o churrasco amanhã?
- Não… não vamos conseguir.
Em inglês, a expressão make it (to some place or event) é usada para expressar “conseguir ir” ou “conseguir chegar” a algum lugar.
(someone) (make / made / will or will not make) it to (place or event)
Veja como ficam os exemplos acima:
- I couldn’t make it to the party yesterday. I was still studying at midnight.
- You made it! Cool.
- Are you coming to the barbecue tomorrow?
Nope… we won’t be able to make it.
É muito comum uma pessoas expressar alegria por ver que você veio a algum evento, como no segundo exemplo.
You made it! Glad to see you here.
Para ilustrar melhor, aqui vão mais exemplos:

Jennifer wasn’t sure that she was going to be able to attend an important presentation last morning at 8AM.
Her sister called her last morning at 11AM, and asked her:
- So, the presentation – did you make it? [= você conseguiu ir?]
- I did! Thank goodness. [<-- Jennifer made it to the presentation = Jennifer conseguir ir à apresentação]
Nota: Thank goodness = Ainda bem (expressão de alívio)

Jack tinha prometido comparecer à apresentação de seu colega Morgan.
Mais tarde, Louis disse a Morgan:
- Hey, I didn’t see Jack in the audience.
- He didn’t make it. He was stuck in the office. [Ele não conseguiu vir. Ficou preso no escritório]

We have a study group at school. We meet every week to study. This week, however, people were busier than usual.
We had a meeting yesterday, but only two of us made it. [Só duas pessoas do nosso grupo conseguiram ir à reunião]
E você? Conte alguma estória recente sobre como você quase não conseguiu chegar a tempo, ou não conseguiu. Aqui vai a minha:
Last Friday I went to an event at Barra Funda which was supposed to start at 9 [6a feira passada eu fui a um evento na Barra Funda que ia começar às 9]
I took a cab, but the cab driver didn’t have a clue [Eu peguei um táxi, mas o motorista não tinha ideia] how to get to where I needed to go [como chegar onde eu tinha que ir]
I almost didn’t make it in time [Quase não cheguei a tempo], but in the end [no fim das contas] we managed to find the building [conseguimos encontrar o prédio] where the event was taking place [onde o evento estava acontecendo] a few minutes before 9 o’clock [alguns minutos antes das 9].
Perguntas? Deixe comentário. Special thanks to Tim and David Barrett for their contribution to this lesson.
It was interesting. I loved it.I have been learned a lot with you. Thanks a lot.
I agree with Lúcia, it was very helpful. I always wanted to know how to say “conseguir chegar” in English. These kind of things are so simple, that sometimes we give more attention to things we find more difficult. Thank you!
I’m glad Ana Luiza made it to DISAL’s special teacher’s day. It was great meeting her there!
Lúcia: you’re welcome. Enjoy
Lucy: No prob (=no problem ou ‘de nada’ informal) I know, sometimes the little things make such a big difference in our communication.
Tim: likewise, it was fun meeting y’all!
I always made it to my appointments :D
hi Henrique!
Try this:
I’ve (I have) always made it to my appointments.
(vc está falando da sua vida em geral, right?)
well, well, well. Great :D
I love to speak english, It’s my favority
linguage, I thought tha Was very good
My friends looked for me in my office. I couldn’t. I was on the bank.
I didn’t make it on time.
really good. with you i can always make it everywhere.
hi everyone,
nice comments, thanks!
uah. Gostei imenso. Agora vou tentar falar o meu inglês.
muito otimo este exemplo de inglês,gostei muito,fiquei maravilhado.vcs falam em inglês,e em seguida vem em português.otimo estou aprendendo sozinho,fico tentando adivinhar as palavras em inglês.o inportante è que eu estou tentando,graças a vcs.um abraço e que DEUS abençoe a todos e equipe.
Oi jonas,
Que bom que ajuda. Olhe o resto do site também e aguarde, pois vem mais por ai!
how could say, ok it’s very good, but..
muito boas aulas e dicas…e legal que elas pegam que nao dá pra traduzir literalmente…expressoes idiomáticas actually…
uma duvida : como eu digo ” onde voce nasceu”?… posso dizer where you were born? or where were you born??/
thanks
enocir
enocir: a segunda.
My biggest dream is to learn English very well so I study almost every day. I loved to find this site it’s great. Thank you
To find this website was my christmas’s gift!!:D thank goodness!
Aprendi o “thank godness” aqui!!obrigado Ana Luiza!!corrija tudo aí em cima por favor!!xD
Luiza: no problem!
Daniel: “Finding this website…” É um prazer, aproveite!
I really like this site. There are many interesting tips in it. I`m in Memphis, USA, studying English you and you are helping me a lot. Thanks :D
Hi Milton, good for you. That’s great that you’re in the US! Enjoy.
First of all, I would like to congratulate Ana Luiza. The website is wonderful and free. I’m so glad to have found it. Thank you very much.
Here is my story with the expression make it: I was invited to a religious event in São Roque. On the day arranged, I got late and missed the bus which took the others. However, I phoned a friend of mine who was going there. Afterwards, he gave me a lift in his car. So I managed to make it. It was great!