Como digo em inglês: já fiz isso, já fiz aquilo
O leitor Arandir Carvalho enviou essa pergunta, que é uma dúvida boa para tirar aqui no site:
Tenho dúvida sobre esta frase do texto "I've been a pizza delivery person". Por que se usa o presente perfeito para dizer que ela foi entregadora de pizza já que ela não faz mais este serviço?
O present perfect é muito usado no inglês para falar de experiências passadas em algum ponto indeterminado. A mensagem comunicada é a de que você foi ou fez alguma coisa, isso aconteceu, aquilo ocorreu no passado, e nada mais.
Perceba que a pessoa não está comunicando a data em que ela trabalhou como entregadora... A data ou o período não fazem parte da mensagem. Um equivalente em português? "Eu já fui entregador de pizza" (e ponto final). Talvez a pessoa com quem você está falando tenha dito:
- Você não tem experiência nenhuma com comida. You have no food experience at all.
e daí você responde:
- Mas eu já fui entregador de pizza (em algum lugar do passado) But I've been a pizza delivery person.
Você está preocupado em dizer em que ano ou período isso aconteceu? Não (ao menos não aqui!), apenas que teve experiência como entregador, que já trabalhou com pizza, etc.
Se você fosse entrar em mais detalhes com a pessoa, você poderia dizer:
- I was a pizza delivery person in 2003. I worked a whole year for Domino's. Eu fui entregador de pizza em 2003. Trabalhei um ano inteiro para a Domino's.
Veja mais alguns exemplos:
- Let's go see Avatar. Vamos ver Avatar.
- Hmm, I've seen it. I don't want to see it again. Hmm, já vi. Não quero ver de novo.- I finished a great book last weekend: Pride and Prejudice. I can loan it to you if you want. Terminei um livro ótimo esse fim de semana: Orgulho e Preconceito. Posso te emprestar se quiser.
- Nah, I've read it. Thanks. Não, eu já li. Obrigada.
Essa forma de comunicação é muito usada em currículos onde são listadas várias coisas que alguém realizou, sem que seja necessário especificar quando.
E para finalizar, veja essa expressão muito popular em inglês:
Been there, done that.
Ela é uma forma "encurtada" de I've been there, I've done that. Exemplo:
- I'm attending a self-help event this weekend. They say it'll transform your life. Wanna come? Eu vou assistir/participar de um evento de auto-ajuda nesse fim de semana. Dizem que transforma a sua vida. Quer vir?
- Nah, thanks. Been there, done that. Não, obrigado. [Já conheço isso, já fiz, já estive em um, às vezes tem o sentido de 'não me interessa mais', etc.]
Been there, done that também é usada para comunicar "Eu sei como é, já passei por isso".
Conte (em inglês, claro) sobre alguma coisa que você completou/realizou no passado, onde a experiência conta mais do que "quando"!
As minhas:
- I've read the complete works of Monteiro Lobato (for children)
- I've been a salesperson
- Escrito por Ana Luiza
- 08.02.2010
- Lições de Inglês (gramática, vocab)


28 respostas para “Como digo em inglês: já fiz isso, já fiz aquilo”
Adorei a explicação. =]
Thanks!
I don’t have more questions!
I’ve been a tennis player.
I’ve been a trainee.
I’ve read the Bible.
I’ve seen Avatar.
I’ve been in Florianópolis.
I’ve seen Silvio Santos.
I’ve been an environmental engineer.
Hi, Leonardo! Have you seen Avatar? Tell me, please…
Essa explicação foi ótima, todas as dúvidas que tinha com Pres. Perct foram exclarecidas.
thanks!
Eu estou justamente estudando sobre present perfect. Thank’u so much!!
Ana Luiza,
Obrigado pela explicação e sucesso, sempre!!!
Oi pessoal,
Obrigada pelos comentários!
Não se esqueçam que todas essas coisas seriam ditas em um contexto de “já fiz isso ou isso aconteceu (em algum ponto da minha vida)”
Ana Luiza,
Obrigado pela atenção de sempre e sucesso!!!
Hi Ana! Thanks for your explanations, it was useful to me, and you are generous a lot for share your knowledge with us… And I’ve been here, and I liked it! XOXO
I’ve been in Brasília.
I’ve had a text published in a book.
That’s correct?
Bye!
Great Explanation !!!
Congratulation !
Great !
Congratulation for your Job !
Hi my friend Ana! Good! I liked this article.
So… I’ve never been a trainee yet. (That’s correct?).
I’ve been an student on Wizard. (Eu já fui aluno na Wizard.)
Dúvida: “I’ve written some scripts (for theater)”.
I’ve been a designer (amateur)... And I believe I can be a designer.
I’ve been read this book.
I’ve been to beach this year.
I’ve made a little database. I made it when I was working at MAPA (ministerio da abricultura).
Hi everyone, great examples…
Edgar, “I’ve read this book”
Osvaldo, ou vc usa o never, ou o yet.
Done that in 2007.
I’ve been working in Brazil
I’ve read this book
This site is the best!!
I’ve read Twilight Saga by Stephenie Meyer
I’ve been in Caxias do Sul
I’ve done it
I’ve read your article whe you was out (that’s correct?)
Muito bom mesmo esse site, parabens para a equipe.
I’ve been a secretary.
Hi everyone, thanks for the examples
You guys have done all kinds of things!
I’ve been student of math (Can I said: estudante de matemática?)
I’ ve been nanny.
How can I said: Elé já foi meu amigo?
I’ve reard the complete works of “crepuscolo”.
I’ve been in tocantins.
Hi Lago
I’ve been a math student
I’ve been a nanny
Nesse caso, fica melhor o passado mesmo… He was my friend, but is no longer.