Como se diz “atender” em inglês?

By rogerio | Lições de Inglês

Sep 21
Como se diz atender em inglês

Hoje, a dica é do professor Rogerio.

Hi guys!

Assim como muitas outras palavras que estudaremos a partir de hoje aqui no Inglês Online, o verbo atender pode assumir diferentes formas em inglês, dependendo do sentido que queremos dar no momento da tradução.

Faça um exercício rápido e tente elaborar uma lista com o máximo de situações do seu cotidano nas quais o verbo atender aparece. Provavelmente, sua lista ficará parecida com esta:

  1. “Filho, atende o telefone!”
  2. “Os bombeiros atenderam nove chamados esta noite.”
  3. “Nossa missão é atender bem nossos clientes.”
  4. “Será que o cardiologista pode me antender ainda hoje?”
  5. “Sua atuação na empresa infelizmente não atendeu às nossas expectativas”.
  6. “Este contrato atende suas necessidades”?
  7. “O governador não atendeu ao pedido da imprensa.”
  8. “Senhor, atendei a nossa prece!”

São muitos os diferentes contextos e significados, não é mesmo? Será que há uma única palavra em inglês para usar em todos esses casos?

  • ________ the phone / the door / a call
  • ________ a customer
  • ________ a patient
  • ________ expectations
  • ________ a need
  • ________ a request
  • ________ a prayer

Certamente que não…

É exatamente por esse motivo que aprender como as palavras são combinadas em inglês (collocations) é tão importante! Complete as lacunas acima com algumas palavras em inglês que podemos usar para dizer atender (em alguns casos há mais de uma possibilidade, ok?):

  • see
  • meet
  • hear
  • answer
  • respond to
  • grant
  • serve
  • match
  • attend to

Aqui estão as combinações mais comuns para quando desejamos utilizar o verbo atender em inglês:

  1. answer the phone, the door, the bell (e ‘get the door’ também é muito comum)
  2. serve, attend to*, assist a customer
  3. see a patient
  4. match, meet, fulfill, live up to expectations
  5. address, satisfy, meet, respond to a need 
  6. agree to, comply with, grant, respond to a request
  7. answer, hear a prayer

* Não confudir com attend, cujos usos mais comuns são para significar “frequentar, comparecer”: attend school, attend a meeting, attend church etc…

Vamos praticar com algumas notícias encontradas na web? São exemplos reais das situações que acabamos de estudar.

1. Aamir was attacked when he answered the door of his home in Roath…
2. Mr Kumarasiri said he could not serve people if he did not understand them
3. California is poised to become the first state to set time limits for doctors to see patients, the Department of Managed Health Care said.
4. When I started teaching (…) my challenge was to overcome students’ tendencies to strive merely to meet the expectations of their teachers.
5. Power your business with a phone system designed to meet the needs of today’s mobile professionals.
6. Thanks to all those who responded to my request for assistance on Twitter.
7. He prayed to God for help and believed that God answered his prayers.
8. Food worker training may also include learning how to attend to customers in the dining area.

Coloque essas combinações em prática e… well done! Agora você já sabe usar o termo “atender” em diversos contextos! Congrats!

That’s all, folks. See you next time…

Marlon 15/10/2013

Olá, obrigado pela postagem.

Estava procurando pela frase “algum produtos da empresa X parece atender a meus requisitos”

Traduzi como: “It seems to me some X product is able to meet my requirements”

Rogerio 14/03/2011

Olhem só mais um exemplo que acabo de ver:

“Sorry, an unexpected condition has occurred which is preventing Google Reader from fulfilling the request”.

Ana Luiza 30/01/2011

maria luiza: dê uma olhada em “inglês para crianças” na barra lateral.

maria luiza 28/01/2011

oi sou a maria luiza e queria saber como fazer eu tenho 8 anos de idade e quero aprende a fala igles como fasso mada um cuso para mim e ai eu aprendo ta obriganda beijos ate mais

ugg boots 15/10/2010

# answer the phone, the door, the bell (e ‘get the door’ também é muito comum)
# serve, attend to*, assist a customer
# see a patient
# match, meet, fulfill, live up to expectations

Marco Brainiac 26/09/2010

Hi Rogério,

I´m really sorry by confusion with your name, I must pay atenttion in the next time.

Thank you for your article.

Ana Luiza 26/09/2010

Hi Carlos – good idea… done.

Fernanda –  Very cool that you used this expression “knocking myself out”!! In case you haven’t seen it yet, one of the IOL podcasts has that same expression.

    hi marco!
    well done! pick

Rogerio 26/09/2010

Hi Marco!
Well done! Pick up the phone = answer the phone. Thanks for sharing with us!

Hello Carlos and Fernanda!
I appreciate your feedback. Thanks a bunch!

Fernanda 25/09/2010

Rogerio, this lesson was incrediable! i like it so much and im knockmyself out with your step by step to understood this meaning in so different ways, thanks a lot!

Carlos Augusto 25/09/2010

Hi, excuse me but i would like to ask you Rogério put your name at the beginning of the script.Good job i learned a lot with your tips.Thanks and all the best.

Marco Brainiac 25/09/2010

Hi Ira,

I’m very appreciate for your explanation.

I´ve already seen to answer the phone or PICK UP the phone.

supernatural 4X02

Bellow Bobby say that he calles to anothers hunters but they don´t answer:

“I called to some hunters nearby
Except they ain’t answering their phones either”

Here Dean try to call to Bobby, at the moment Bobby don´t get the phone:

“Damm it Bobby! pick up the phone!”

I’ll tried get some examples from series, ok?

Bye

Rogerio 22/09/2010

Hi Aira!
Thanks for the feedback!
Count on us to learn a little every day!

Aira Masor Oliver 21/09/2010

I found this site today, and I love to read and understand a little more English language.
I am studying at a school here in my city and this site will supplement my learning.
Thanks

Comments are closed