Explique o que é coxinha, pastel e empadinha em inglês!

By Ana | Lições de Inglês

Mar 03
Explique o que é coxinha, pastel e empadinha em inglês!

Olá,

Hoje eu queria mostrar pra vocês a foto que tirei no fim de semana, quando fui a um pub em Trafalgar Square, região central  de Londres, e dei de cara com esse cardápio, colado no balcão:

Salgadinhos em inglês

A descrição é de um Brazilian Tasting Platter, que é mostrado na foto maior. Platter é um pratão que vem com porçõezinhas de várias coisas (exemplo: seafood platter) e, nesse caso, tem lá as empadinhas, pasteizinhos, coxinhas, pãezinhos de queijo e mini-kibes.

Dê uma olhada nas descrições de cada salgado em inglês. Quem escreveu isso certamente tem inglês nativo (ou consultou alguém que tem) – e tenho que dizer que é a segunda vez que vejo um nativo chamar pão de queijo de cheese puff (e não cheese bread). Puffs ou puff pastry é o que eles usam para se referir a salgados ou doces de massa folhada, o que não é o caso do pão de queijo… Mas ele é levinho e macio, e aqui vira cheese puff.

Eu perguntei ao rapaz atrás do balcão o porquê desse menu estar lá. Ele explicou que the partner (companheira/o, ou esposa/o, ou namorada/o) do dono do pub é do Brasil, e eles queriam oferecer nossos quitutes para a clientela. Fiquei morrendo de vontade de pedir, mas já tinha jantado e deixei pra lá. Por sinal, já descobri onde vende pastel aqui :-) Yum!!

Para ler mais em inglês sobre nossos salgadinhos, dê uma olhada na Wikipedia em inglês.

Até!

Ana
Matheus 11/03/2015

ola

Vinicius 04/03/2015

Yummy! Me deixou com água na boca haha..
A propósito, como seria essa expressão em inglês? abraços

    Ana 05/03/2015

    Makes my mouth water!

Comments are closed