Inglês que Acontece #7 - Idiom, Language, Idioma oficial…
Hi everybody!
Hoje tem mais um post sobre uma “falha” que encontrei por aí… Ao preencher uma crossword, me deparei com a seguinte questão: “O oficial dos Estados Unidos é o inglês”. Como eram apenas cinco letras para responder, suspeitei de um false friend e… na mosca! A resposta oferecida era idiom.
Lembre-se: idioma em inglês é language:
My teacher speaks four languages. [Meu professor fala quatro idiomas.]
Idiom é uma palavra em inglês que se refere às expressões idiomáticas, ou seja, aquelas expressões que não têm significado literal de suas palavras - e por isso não podemos traduzi-las “ao pé da letra” Ei… aí está um idiom em português!
Um exemplo para não esquecer do que é uma expressão idiomática (em inglês e em português):
The new HP computer costs an arm and a leg! [O novo computador da HP custa os olhos da cara!]
Well, além do falso cognato que pegou o editor da revista desprevinido (e isso acontece mesmo com todos nós) tem um outro problema nesse mesmo enunciado da palavra cruzada: é que os Estados Unidos da América não possuem um idioma oficial, e sim um idioma de facto. Até que alguns estados norte-americanos tem o idioma oficial estabelecido por lei, mas não o país como um todo. Alguns estados tem até mais que uma língua oficial (francês, espanhol…) Interessante, não?! Ah, e aprendi hoje que também o Reino Unido não decreta sua língua oficial, embora na prática o inglês exerça esse papel…
That’s all folks! See you next week!
Para falar com o Prof. Rogerio, envie um email.
Inglês que Acontece #6 - President-elect
Hi folks! How r u?
Após a vitória histórica de Barack Obama, e a merecida comemoração, ele já começou a trabalhar e um termo tomou conta da mídia: president-elect.
Veja a definição do dicionário da Longman:
president-elect: someone who has been elected as a new president, but who has not yet started the job
Ou seja, esse é o título de Obama até o Inauguration Day, em 20 de janeiro de 2009 - o dia da sua “posse”.
Mas peraí… há algo estranho… como assim?!? Desde o começo aprendemos que o adjetivo vem antes do substantivo em inglês, certo? Então “presidente eleito” deveria ser “elect(ed) president”.
Se você pensou assim, parabéns! A regra realmente é essa… however, sabe a regra que diz que “para toda regra há uma exceção”? Em inglês temos muitos casos assim. No que se refere à posição dos adjetivos também temos algumas exceções e aqui estão as mais comuns:
President elect / President-elect*
Secretary General
God Almighty
Attorney General
court martial
* o mesmo ocorre com governor, prime minister etc.
Essas combinações são fixas e portanto temos que usá-las sempre assim, contrariando a “lógica da gramática”.
Tenho duas dicas hoje sobre o tema - um site e um vídeo:
- Assista ao vídeo no qual a consagrada jornalista da CNN Christiane Amanpour faz uma análise dos problemas que o presidente eleito enfrentará. Você consegue fazer uma lista dos assuntos que ela menciona?
- Visite o novo site da equipe de Obama e conheça o seu conteúdo: http://change.gov/
Que tal comentar sobre esse assunto em nosso grupo de discussão? Vamos trocar idéias sobre esse material em nossa lista por e-mail.
That’s all, folks! Have a great week!
Inglês que Acontece #5: atividade com vídeo
Hi guys!
Hoje, estudaremos algumas palavras e expressões do inglês em um pequeno vídeo que assisti na internet há alguns dias. Ouvir e assistir pequenos trechos de material autêntico é uma ótima forma de praticar - não é algo fácil, mas pode ser algo prazeroso e a web é uma fonte inesgotável de material.
As dificuldades impostas pelas gírias, sotaques, expressões idiomáticas e referências culturais não devem ser um impedimento para o aprendizado e a prática do inglês. A aventura de aprender um novo idioma está exatamente na riqueza da linguagem. A preocupação, em um primeiro momento, é ter uma idéia geral do contexto e situação. Depois, caso haja oportunidade, é muito bom adquirir um vocabulário mais específico e diversificado. Por isso a proposta de hoje tem essas duas dimensões.
Are you ready? Siga a tarefa passo-a-passo e participe deixando seus comentários.
1) Assista ao vídeo inteiro, sem pausas. A atriz contará algo engraçado sobre ser reconhecida pelas pessoas fora das telas.
2) Responda: você conhece a atriz que está sendo entrevistada? Ela participa de qual seriado americano? Qual o nome de sua personagem?
3) Você notou que ela mencionou uma comida tipicamente brasileira? Qual foi? Se necessário, assista novamente.
4) Assista o vídeo novamente. Quais dessas palavras ela menciona ao contar sua história?
greatest - biggest - good example - great example - makeout - makeup - tv series - show - grocery store - coffee shop - dinner - dessert - found it - find it
5) Qual o phrasal verb que ela usa que significa “to buy”?
6) Qual o phrasal verb que ela usa que significa “a refusal to talk or listen to someone”?
7) Combine as duas colunas com expressões usadas no vídeo.
difference guy
ready- find it
tapioca made
produce between
help you pudding
8.) Leia o transcript do vídeo e assista mais uma vez a entrevista. Quais palavras ou expressões você aprendeu com esse vídeo? Crie frases sobre sua vida com o novo vocabulário.
Acredito que com exercícios simples e ao mesmo tempo desafiadores como esse, o aprendiz da língua inglesa tem uma oportunidade maravilhosa de se divertir e praticar ao mesmo tempo. Gostaria do feedback de vocês sobre esse tipo de atividade.
Have a great week! See you soon…
Inglês que Acontece #4 - Information, School e Cesta Básica
Hi guys! What are you up to?
Há algum tempo vi alguns cartazes nas estações de metrô Anhangabaú e São Bento aqui na capital paulista com a seguinte frase: “For informations, contact an employee”. Achei muito legal a iniciativa, que inclusive mostra outros idiomas. Porém…

INFORMATION
Você já percebeu o problema no texto em inglês? Isso mesmo! Information não pode ter “s”!!! Lembre-se que information é um substantivo não-contável em inglês, como já vimos em outra oportunidade aqui no Inglês Online. Portanto, não aceita a forma plural. Vamos lembrar os substantivos não-contáveis mais comuns?
information, news, baggage, bread, milk, sugar, rice, advice…
Agora o mais interessante é que ao longo dessa semana percebi que alguém riscou (com caneta mesmo!) a letra “s” nos cartazes da estação Anhangabaú - será que foi algum professor de inglês? Um aluno apaixonado pelo idioma? Um falante nativo defensor da língua pátria? Ou alguém do próprio metrô que percebeu a falha…?!
ESCOLA DE PEIXES?
Well, por falar em plurais… ao escrever o artigo sobre collocations dessa semana, reencontrei uma definição muito interessante de school. Eu já tinha visto esse sentido específico alguma vez, em algum lugar que não me recordo… Pois bem, esse substantivo é usado para descrever um conjunto de peixes (school of fish), baleias (school of whales), golfinhos (school of dolphins)… Ou seja, é um substantitvo coletivo:
John was diving in Australia when he saw a school of dolphins from the boat.
[O John estava mergulhando na Austrália quando viu, do barco, um grupo (cardume) de golfinhos.]
Aqui estão alguns outros coletivos de animais “curiosos”:
- a bale of turtles
- a bed of snakes
- a cloud of bats
- a flock of sheep
- a litter of pigs
- a murder of crows
- a parliament of owls
- a pride of lions (veja um exemplo legal desse termo aqui e aproveite para navegar pelo site que é bem interessante)
CESTA BÁSICA
Nosso último assunto de hoje trata de uma pesquisa que tive de fazer para satisfazer a curiosidade motivada por uma colega de trabalho que queria saber como se diz cesta básica em inglês. Por se referir a um aspecto da nossa realidade brasileira, não existe uma tradução literal, “exata”. Concluí que podemos usar os seguintes termos:
staples, que refere-se aos alimentos básicos do dia-a-dia. Alguns tradutores optam por basket of staples ou basic food basket. Talvez pudéssemos usar staples (food) kit, staples supply ou ainda staples box. Uma opção que usei foi basic food supply:
That’s all, folks! Have a great week!
Btw, como foi a semana de vocês? Alguma experiência com o aprendizado de inglês que você gostaria de compartilhar com outros alunos? Deixe seu comentário… participe do nosso site! ![]()
Para falar com o Prof. Rogerio, envie um e-mail.
Inglês que Acontece #3 - Teacher’s Day Special
Howdy folks!
Nessa semana comemoramos o dia dos professores aqui no Brasil (15 de outubro). Mas você sabia que na maioria dos países essa data é comemorada no dia 5 de outubro? - é o World Teachers’ Day.
Porém, em algumas culturas onde se fala inglês as datas variam: nos EUA, esse dia é comemorado no dia 6 de maio, dentro da chamada Teacher Appreciation Week. Na Austrália, a celebração é na última sexta-feira de outubro.
TEACHER OU PROFESSOR?
Btw, vamos falar de professores:
Nos países de língua inglesa, não é comum chamar o professor de teacher, como fazemos aqui no Brasil (”Professor, posso ir ao banheiro?”, “fessô”, “profi” etc). Mais formalmente eles usam o sobrenome com pronomes de tratamento (”Mr. Rudson”, “Ms. Green” etc) ou, informalmente, pelo nome (Rogerio, Ann, Peter etc). Ou seja, quando estiver falando inglês, especialmente nas aulas, chame seu professor pelo primeiro nome.
Teacher é a palavra mais comum para designar qualquer tipo de professor. Mas saiba que há um tipo de professor que chamamos de professor (ouça a pronúncia correta aqui). São aqueles professores, geralmente universitários, que são de cátedra (uma posição permanente e prestigiada na instituição). Quer um exemplo para te ajudar a lembrar? Lembre-se do Professor Snape, dos livros/filmes do Harry Potter.
E sabe aquele professor substituto? Nos Estados Unidos temos o substitute teacher; já na Inglaterra ele é chamado de supply teacher.
UM DOS DESAFIOS DA PROFISSÃO
Ser professor com certeza não é tarefa fácil. Um grande desafio que professores (e também pais e diretores) tem enfrentado nas escolas é o chamado bullying, que tem ganhado espaço na mídia e estudos acadêmicos nos últimos anos. O termo é bem específico e, por isso, tem aparecido em inglês mesmo nos nossos textos. Mas, infelizmente, esse triste fenômeno é bem familiar em nossas escolas. Talvez alguns de nós já tenham sofrido na pele essa situação…
Bully, ou bully boy, é aquele “valentão” que abusa dos garotos menores usando seu tamanho e força. Assim, bullying é a violência física e/ou psicológica que muitas crianças vivem durante a vida escolar.
Mas não quero terminar esse texto com algo ruim. E nada melhor que uma boa aula para nos animar e “alimentar”. Mas não será uma aula qualquer: lecture, em inglês, é aquele tipo de aula dada em grandes universidades por professores de destaque.
Assim, deixo um vídeo que, além de uma oportunidade para praticar inglês, é literalmente “uma lição de vida”: Really Achieving Your Childhood Dreams, por Randy Pausch (1960-2008).
That’s all, folks! Have a great week!


