Arquivo para a categoria Lições de Inglês (gramática, vocab)
Lições sobre gramática e vocabulário, não separadas por nível.
Para encontrar um assunto específico, use a Busca na barra lateral. Ex.: "present perfect", substantivos, "phrasal verbs"
Veja também os resumos de gramática básica.
Hi! Hoje eu vou falar de uma palavrinha que você já deve conhecer - e se não conhecia ainda, de cara (right off the bat) vai ver exemplos de como ela é usada informalmente para dar ênfase ao que estamos dizendo.
Mas antes de chegar lá, vamos ver alguns outros sentidos muito comuns da palavra WAY.
WAY (jeito, maneira, modo, caminho)
Veja estes exemplos:
You have to know the right way to email digital photos. If you don't do it the right way, you may cause problems to the people you are sending your photos to. (aqui, the right way quer dizer 'da maneira certa')
I know the situation doesn't look good, but we'll find a way to make it better (a gente vai achar um jeito de melhorar essa situação)
There are a few different ways you can install this software. If you're a beginner, I recommend you ask someone more experienced to do it for you. (Há algumas maneiras diferentes de [você] instalar esse software)
She has a way with animals. (Ela tem jeito - um jeito especial - com
animais)
I'm gonna do this my way. (Vou fazer isso do meu jeito)
There's no way we'll be there by 8 o'clock. Look at this traffic!
Quando você diz There's no way, ou simplesmente No way, você quer dizer que acredita que algo não vai acontecer de jeito nenhum. É um "Duvido!" bem forte.
No way she's coming <-- Ela não vem de jeito nenhum
No way this diet will work <-- Essa dieta não vai funcionar de jeito nenhum
Há muitas, muitas outras maneiras (there are many other ways) de se usar WAY em inglês. WAY também é usado querendo dizer caminho, sentido ou passagem:
We saw a car crash on the way to Rio <-- vimos uma batida no caminho para o Rio
This door is the only way to the kitchen <-- essa porta é o único caminho ou passagem para a cozinha
This is a one-way street <-- aqui, one-way quer dizer de uma mão (um sentido) só.
He looked my way <-- ele olhou na minha direção
OK, depois desta breve (!?) introdução aqui vai o que me levou mesmo a
querer escrever essa dica.
WAY no sentido de MUITO
Você já reparou no uso de WAY querendo dizer 'demais' ou 'muuuuito'? Aqui vão uns exemplos para ilustrar:
This is way cool. Isso é muito, muito legal.
This is way too hard. Isso é difícil demais.
This is way too complicated for beginners. Isso é complicado demais para iniciantes.
This computer is way better than the one I had before. Esse computador é muito melhor do que o que eu tinha antes.
Something's wrong. The exam was way too easy. Tem alguma coisa errada. O exame foi fácil demais.
Dica: Leia as sentenças acima sem o WAY, e repare como elas perdem um pouco da ênfase.
Esse uso de WAY é super informal - comece a perceber, de agora em diante, quando você estiver assistindo filme
ou série americanos... Não vai demorar muito para você ouvir isso a cada 2 minutos!
Pense em coisas que você acha:
- way cool
- way better than...
- way too easy or complicated
A lesson de hoje é um guest post de Iramaia Loiola.
Tenho
percebido em minhas passagens pela internet e em meus exercícios de
listening que faço
regularmente (pena que quebrou meu MP3, mas já estou providenciando um novo) uma coisa curiosa, that caught
my eye (que chamou minha atenção).
Quando
pensava nessa sentença: Esse é o cara com o qual quero dividir minha
vida, traduziria dessa forma: This is the guy who I
want to share my life.
Certo que você poderia me perguntar,
mas onde está o WITH (com) da frase? Pois é, acho que se estivesse
digitando rapidamente sem pensar, ia acabar me esquecendo dele.
Porque acho
que simplesmente fica meio estranho colocá-lo no final da frase.
Então
resolvi pesquisar essa estrutura de frase, que usa uma preposição no
final. E vejam o que eu encontrei: primeiro, minha
tradução estava errada, eu deveria ter escrito: This is the guy WITH WHOM
I want to share my life. Oops! (Será?
Vejamos no final)
Para entender um pouco
temos que saber quais são os pronomes objetos em inglês. Então,
relembrando: me, you, him, her, it, us, them.
Esse WHOM aí
é um pronome objeto. Oh my! Compliquei.
Certo. Vou tentar esclarecer. Pense nessa frase universal e que
adoramos: I love YOU. O sujeito da frase (ação) é o I, e
o objeto da frase (o que recebe a ação) é o YOU.
Agora veja esse
exemplo: I love Paul. De novo, I é sujeito
e Paul é objeto. Se fosse substituir pelo
pronome objeto seria o...?? Tchan, tchan, tchan. Ok, resposta correta: HIM.
Bom, agora
vejamos alguns exemplos com WHOM:
WHOM are you going to
invite? - Quem você vai convidar?
Resposta: I'm going to invite Paul.(olha ele aí de novo) [Vou convidar o Paulo]
Então, Paul
é o objeto da frase, logo a pergunta com WHOM refere-se a Paul.
O que tudo
isso tem a ver com frase que iniciei esse post? Tudo.
Se
fizéssemos uma pergunta para obter aquela
resposta, ficaria assim:
With WHOM do you want to share your life? [Com quem você quer dividir sua vida?]
Resposta - This is the guy with whom I want to share my life.
Resposta simplificada -
I want to share my life with this guy.
Se substituíssemos o this guy dessa
frase por um pronome qual seria, hein? Ok, ok, sei que agora vocês já
sabem: HIM. Acertaram? Por isso é que a pergunta tem o nosso querido:
WHOM.
Mas muita gente, principalmente nos
EUA está achando
o coitado meio ultrapassado. Então resolveram deixá-lo de lado e
passaram a usar o WHO mesmo. Hum, got it! Eureka.
Por isso é
que eu vejo tantas frases com a preposição no final. Sim, sim, queridos leitores,
vejam como eles estão usando as frases:
WHO did
you come to the party WITH?
Ou: WITH WHOM did you come to the
party? (uso formal)
I don't
know WHO he gave the book TO.
Ou: I don't know TO WHOM he gave the
book. (uso formal)
WHO did you
get that FROM?
Ou: FROM WHOM did you get that? (uso formal)
Ambos os exemplos estão corretos. Porém
o primeiro é usado mais na fala e outro mais formalmente, ok?
E pra
finalizar, eu poderia SIM ter escrito minha frase com WHO,
acrescentando o WITH no final, e ficaria assim: This is the guy WHO I
want to share my life WITH.
Iramaia Loiola é estudante autodidata da língua inglesa.
Fale com ela no Twitter @iraloiola
ou pelo email iraloiola (arroba) hotmail.com
Mais dicas do Tim Barrett, do Tim and Tammy Teach, sobre phrasal verbs com a letra K.
O que você gosta de fazer depois de um longo dia de trabalho? Às vezes, gosto de “esticar as pernas”, relaxar e assistir a um pouco de televisão.
Você conhece um phrasal verb em inglês que começa com a letra k que é uma gíria para se dizer “esticar as pernas e relaxar”?
(1) Sometimes I like to k _ _ _ | _ _ _ _ and watch a little televison.
Você sente que tem que “bajular” o patrão para conseguir a promoção?
Espero que não. Mas, de qualquer jeito, tente dizer a frase acima usando um phrasal verb que começa com a letra k?
(2) Do you think you have to k _ _ _ | _ _ to the boss to get the promotion?
No dia 7 de fevereiro de 2010 teve o Super Bowl – o jogo de futebol mais assistido nos Estados Unidos e no mundo entre os campiões das duas principais ligas de futebol nos Estados Unidos. Eu estava assistindo quando derem o ponta-pé inicial.
Para dizer esta última frase em inglês, precisamos conhecer um phrasal verb que começa com a letra k. Este phrasal verb pode ser usado também de uma forma informal para se dizer que uma reunião, discussão, etc. irá “iniciar”.
Conhece este phrasal verb?
(3) I was watching when they k _ _ _ | _ _ .
Estava escrevendo estas dicas sobre phrasal verbs básicos e tomando café quando estendi o braço e acidentalmente bati no meu copo de café e o derrubei.
Que ótimo! Posso então usar esta frase acima para lhe ensinar outro phrasal verb que começa com a letra k! 
(4) I accidently k _ _ _ _ _ o _ _ _ _ my cup of coffee.
Pronto! Depois desta, vou passar a ensinar phrasal verbs básicos que começam com a letra L!
RESPOSTAS
(1) Sometimes I like to kick back and watch a little televison.
(2) Do you think you have to kiss up to the boss to get the promotion?
(3) I was watching when they kicked off.
(4) I accidently knocked over my cup of coffee.
Passado de “knock over”
P.S. Se você já tem compreensão de inglês avançada ou quase
avançada, não deixe de dar uma olhada nos produtos do Tim. O que eu
gosto nos produtos dele é que são todos em áudio - e áudio é
simplesmente o elemento mais importante na aquisição de fluência em uma
língua. Clique aqui para dar uma olhada, e se você achar que eles
são apropriados para você, compre e ouça muito! --Ana
Hello, everyone!
A dica de hoje é sobre algumas expressõezinhas que usamos em português, e como dizê-las em inglês.
Vamos começar com essas três:
Eu não sou muito bom (de natação / de cozinha / etc.)
A primeira parte é fácil, não? I'm not very good.... Olhe estes exemplos:
I'm not very good at chess. Eu não sou muito boa de xadrez (não jogo bem).
He's not very good at maths. Ele não é muito bom de/com matemática.
E quando você não é muito bom fazendo alguma coisa?
I'm not very good at cooking. Eu não sou muito boa de cozinha (não cozinho muito bem).
I'm not good at telling jokes. Eu não sou "boa contadora" de piadas.
E é claro que o contrário também vale:
My friend Mariana is great at telling stories. Minha amiga Mariana é ótima para contar estória.
Para complementar, quando alguém é otimo no sentido de ter jeito com crianças, animais, etc, dizemos
Paula is great with children. She's just great with them. A Paula é ótima com criança. Ela é simplesmente ótima com elas (= tem muito jeito)
What are you good at? What are you not good at?
Você está interessado em (fazer alguma coisa)?
Quando você quer perguntar se alguém tem interesse em alguma coisa, ou dizer que não está interessado:
Are you interested in learning German? Você está interessado em aprender alemão?
We're not interested in writing a book. A gente não tem interesse em escrever um livro.
Ou desta maneira, que também é muito comum (um pouco mais formal, menos direta):
Would you be interested in joining our dance classes? Você estaria interessado em fazer nossas aulas de dança? (lit. juntar-se)
Would you be interested in taking a look at the property? Você estaria interessada em dar uma olhada na propriedade?
E é claro que quando o interesse é em alguma coisa ou em alguém, fica bem simples:
I'm not interested in college. Eu não tenho interesse em faculdade.
He's interested in Sarah. Ele está interessado na Sarah.
As duas expressões acima tem preposições no meio - at e in. Assim, os verbos depois delas são na forma -ing. Para mais exemplos destes casos, veja esse post: Como verbos devem ser usados depois de preposições em inglês?
Conte sobre algumas coisas em que você não tem interesse. Me? I'm not interested in bungee jumping!
Foi legal da parte dele (fazer isso ou aquilo)
Essa é ótima, e muito usada. Se você costuma assistir filmes e séries americanos, preste atenção e logo você vai ouvir algo assim:
It was nice of you to offer me a ride. Foi legal da sua parte me oferecer carona.
It was nice of him to invite us to his party. Foi legal da parte dele nos convidar para sua festa.
It was very generous of Mr. Fox to let us rehearse in his garage. Foi super generoso da parte do Sr. Fox nos deixar ensaiar na garagem dele.
I don't need a ride, but it's nice of you to offer. Não preciso de carona, mas é legal da sua parte oferecer.
Conte sobre algo que foi legal da parte de alguém...
Tim Barrett, do Tim and Tammy Teach, volta a dar dicas sobre uma de suas especialidades: phrasal verbs.
Olá,
pessoal! I'm back! 
Vamos
continuar com nossa série sobre phrasal
verbs básicos. Tinhamos parado na
letra K.
Neste
ano novo, algumas pessoas têm o alvo de
fazer exercícios para controlar o peso. (Infelizmente, sou um
destes! hehe)
Como você
poderia dizer isto em inglês usando um phrasal verb que começa com
a letra K?
(1) I have to exercise
every day this year to try to k _ _ _ my weight _ _ _ _ .
Você
gosta de filmes de terror? Estou lembrando de uma cena em
um flime de terror na qual o namorado teve que tampar a boca da sua
namorada para impedir que ela gritasse quando viram a múmia
ambulante.
Tente
falar esta frase em inglês com um phrasal verb que começa com a
letra K.
(2) The boyfriend had to
cover his girlfriend's mouth to k _ _ _ her _ _ _ _ screaming when
they saw the walking mummy.
Você
está aprendendo todos estes phrasal verbs básicos
conosco? Não se esqueça de voltar e revisar as dicas anteriores.
Nunca desista! Continue estudando estes verbos tão importantes!
E você
saberia dizer esta última frase em inglês com um phrasal verb que
começa com a letra K?
(3) Don't give up! K _ _
_ | _ _ studying these very important verbs!
Você
sente que está atrasado em comparação
com outros alunos de inglês? Se conhecer estes phrasal verbs
básicos que estamos ensinando aqui no inglesonline, tenho certeza
que você terá uma vantagem sobre outros estudantes de inglês que
não os conhecem. Assim, não terá mais dificuldade em acompanhar
os outros alunos de sua aula de inglês.
Tente
falar a última frase acima usando um phrasal verb básico que começa
com a letra k.
(4) That way, you won't
have trouble k _ _ _ _ _ _ | _ _ with the other students in your
English class.
Note
que o verbo está no gerúndio (-ing) porque vem depois da frase
"won't have trouble" (não terá
dificuldade).
RESPOSTAS
(1) I have to exercise
every day this year to try to keep my weight down.
(2) The boyfriend had to
cover his girlfriend's mouth to keep her from
screaming when they saw the walking mummy.
(3) Don't give up! Keep
on studying these very important verbs!
(4) That way, you won't
have trouble keeping up with the other students in your
English class.
P.S. Se você já tem compreensão de inglês avançada ou quase avançada, não deixe de dar uma olhada nos produtos do Tim. O que eu gosto nos produtos dele é que são todos em áudio - e áudio é simplesmente o elemento mais importante na aquisição de fluência em uma língua. Clique aqui para dar uma olhada, e se você achar que eles são apropriados para você, compre e ouça muito! --Ana
Página 2 de 44 páginas < 1 2 3 4 > Última »