Como digo em inglês: tô com uma vontade de comer doce!

By Ana | Lições de Inglês

Jul 06
Como digo em inglês tô com uma vontade de comer doce!

Hey, what’s up?

I’m passionate about…

Essa semana a tuiteira @lismagol me enviou essa pergunta:

Is it correct to say ‘passionate for books’?

E eu respondi que é melhor (correto mesmo) dizer ‘passionate about’.passionate 
about singing

What are you passionate about? Here are a few of mine:

I’m passionate about using online media.
I’m passionate about dogs.
I’m passionate about teaching English.

We can also say… Podemos dizer também…

I have a passion for online media.
I have a passion for dogs.
I have a passion for teaching English.

He has a passion for college football.
She has a passion for traveling.
When people start up a blog, they usually pick a topic they have a passion for (or they usually pick a topic they are passionate about).

By the way, if you have a blog… tell us what your topic is. It’s probably something you are passionate about.

–> Ouça passion e passionate

The meaning of passionate about

Lembre-se que passion e passionate são palavras fortes, que indicam que você tem um sentimento forte por alguma coisa no sentido de praticá-la, ou defendê-la, ou fazer com frequência, e indica que você se dedica a essa coisa, gosta de falar disso, etc.

Por exemplo, se uma pessoa diz que é passionate about politics, essa pessoa provavelmente lê tudo sobre política, adora falar sobre isso, tem várias opiniões, etc.

Por outro lado, para dizer que você ama alguém ou alguma coisa, podemos usar o tradicional love, é claro, ou, por exemplo, “I’m crazy about him / her / my friends/ guaraná/ etc” Para mais ideias sobre como descrever coisas que você gosta muito ou mais ou menos, veja as dicas Likes and Dislikes 1 e Likes and Dislikes 2.

 

Tô com uma vontade danada de comer doce

E pensamento vai, pensamento vem, me lembrei de um post muito legal do professor Rogerio em que ele usava um trecho de uma entrevista do David Letterman com uma atriz da série de televisão The Office. Na entrevista, a atriz contava que tinha ido ao mercado comprar pudim de tapioca. Why? Because she had a hankering for the tapioca.

A hankering for é uma vontade forte de fazer alguma coisa, de comer alguma coisa, ouvir um certo tipo de música, e por aí vai. E aqui vai uma outra palavra similar: crave.

Crave pode aparecer de algumas maneiras diferentes, mas repare como quase todos os exemplos abaixo são com comida:

  • como verbo

I’ve been craving meat lately. Eu tenho sentido uma vontade danada de (comer) carne ultimamente.

Last weekend we were craving fast food so we just went into a McDonalds and stuffed our faces [= comemos muito]

What do you do when your child craves attention? [quando sua criança quer muita atenção com frequência]

  • como ‘craving’ ou ‘cravings’ (substantivos)

A atriz lá na entrevista poderia ter dito I had a craving for tapioca.

We had a craving for fast food, and that’s why we had lunch at McDonalds.

I have a craving for chicken soup but I can’t find a good recipe.

Cravings é muito usado ao lado de food, como em food cravings.

Food cravings usually intensify during pregnacy. Desejo forte por (algumas) comidas geralmente fica mais intenso durante a gravidez.

Cravings também é muito usada para descrever o que uma pessoa sente quando corta um vício:

Right after she quit drinking, she experienced alcohol cravings all the time.

The meaning of crave and craving

CRAVE e CRAVING são palavras que expressam um desejo intenso por alguma coisa (não é à toa que frequentemente são usadas com comida ou algum vício) e não são muito comuns ao lado de coisas que não despertam sentimentos intensos – por exemplo “estudar”, “lavar louça”, “passear com o cachorro” ou “ler jornal”. 

Nestes casos, você pode usar “I’m not crazy about studying, but I have to” para expressar que você não AMA estudar, mas tem que estudar.

Por exemplo: pode soar estranho você dizer “I crave watching TV”. Essa sentença expressa uma vontade, hmmm, quase doentia de assitir TV! Se você estivesse exagerando de propósito, por brincadeira, tudo bem… mas normalmente uma pessoa diria algo como “I love TV, I love watching TV, I’m crazy about this or that TV show, etc.”

–> Ouça craving

Que tal você contar como usaria passionate about, a passion for, crave ou craving?

Ana
Lucas Borges 22/06/2019

Amo esse site porque aprendo muitas coisa que estão me ajudando no meu trabalho. Obrigado Ana pela dedicação com que produz cada conteúdo. God continue blessing you!

    Ana 21/09/2019

    Obrigada, Lucas! Feliz em saber que ajuda :)

Doom 15/01/2012

I’ve a passion for work.
I’m passionate about read books.
Now I have a craving for brazilian rice and beans.

Please, if I wrote something wrong, let me know.

Thanks.

Ana Luiza 24/07/2010

Cristiano, dê uma olhada no post novamente pois eu coloquei mais coisa sobre o Craving!

Ana Luiza 24/07/2010

Hi Aaron – thanks for bringing that to my attention. I’m gonna edit my comment to clarify that that particular sentence with “crave” has sort of a different meaning.

And, you’d be surprised at how often people actually write “I’ve this or that” on Internet forums or other online places! Take a look here, for an example.

I guess online writing is becoming more and more informal – it’s like everyday speech is being transcribed. I am pretty informal myself (see the title of this post – “Eu tô” is a shortened form of “Eu estou” <—most Brazilians don’t say it like that)

Glad you like the blog! I don’t have anything similar in Portuguese, but I recommend this to you:
http://www.brazilianpodclass.com/blog/
(it’s made by a Brazilian guy)

In my experience, the best and easiest way to pick up a new language and actually make decent progress in fluency is through listening to stuff you comprehend, as much as you can, and frequently…

I haven’t listened to his podcast, but it’s the only Braz PT podcast I know of… so it’s worth a try!

Do you live in the US? Is there a Brazilian community where you live?

Aaron 24/07/2010

Ana Luiza,

That’s a good point! I’ve never really thought about that. I suppose it’s said so quickly that it kind of sounds like “I’ve a dog”, or minimum it would sound like “I ‘ave a dog” smile Although it’d never be written out that way.

The craving English thing could also be said I suppose if the context of the joke were correct…this I would probably avoid though as a not native speaker. In my study of Portuguese and speaking with friends and family I’ve come to realize that there are certain things that I could say, but that sound weird since I’m not a native speaker and people think that it’s me being a goofy American and trying to figure out Portuguese—and that’s true! I am an American trying to figure out Portuguese smile However, were I Brazilian saying the exact same thing in Portuguese I could have gotten by with it. Saying “crave” here might be taken as kind of the same thing, people would certainly understand what you were saying, but you might get a lot of frowns (I personally have gotten tons of frowns in my Portuguese speaking!)

By the way, this is an excellent blog! Do you have anything similar in Portuguese?

Ana Luiza 24/07/2010

Aaron – thanks for your comment. Yeah, “I don’t crave learning English” isn’t very common… but it could be said in a jokey way, for example.

And I’m pretty sure I hear stuff like “I’ve” a dog, etc. very often, from Americans – everyday spoken language. Maybe if the person were to write down that thought, he/she would write “I have” but in fast speech it often comes out as “I’ve”.

Aaron 24/07/2010

Just a quick thought on this post:

Hi Santix, here you go:

I’ve a passion for mountain biking

I’m passionate about books

I like/love this page, but I don’t crave learning English

Que tal?

The specific sentence: “I’ve a passion for mountain biking” may be appropriate in some English speaking countries, but is not very common in the US. I think it’s more common in British English maybe—I’m not sure. But just in that specific context of course, we use the contraction “I’ve” all the time. If British English is your goal then just ignore this comment because I believe it is correct for that.

Also, the following sentence: “I like/love this page, but I don’t crave learning English” would probably sound better as “I like/love this page, but/even though I’m not passionate about/crazy about learning English” using crave here sounds a little out of place, it makes it sound really intense actually, almost like it’s a physical or deeply emotional need or something.

Cristiano Penna 20/07/2010

Hi guys!
Let me try too make sentences with passionte about, passion for, crave and craving

I’m passionate about finding and discovering new things.
I have a passion for finding and discovering new things.

Thomas haas a strang habbit, he has shower craving all the time.
Bill usually craves play online games.

Oi Ana, eu só tenho dúvida das situações de se usar crave e craving.
Esse site é show de bola!!!
Bye

Ana Luiza 19/07/2010

Hi José and Fernanda, VERY glad to know you guys are enjoying the tips and getting something out of them (tirando algum benefício delas) smile

Fernanda 16/07/2010

i loved this post! i had a craving for fruits and for learning english! I think that Ana Luiza is the best teacher. i get on my knees to thanks the fact that she is passionate about teaching english! kisses teacher!

JOSÉ MÁRIO CHAVES 14/07/2010

Muito Boa essa lição. Iloved it.Thank you Ana Luiza.

Ana Luiza 12/07/2010

Ricardo, “I feel like having a soda now” é perfeitamente correto. Só não tem necessariamente o mesmo sentido dos termos apresentados na dica – dê uma olhada lá.

ricardo 12/07/2010

eu posso usar o “feel like”?

i’m feel like having a soda now.

aguardo seu retorno.

Ana Luiza 12/07/2010

Ferdinando, rs… smile Enjoy the website!

Hi Paulo! You may be right, I would not write “I’ve a passion etc etc” on an exam.
But in daily language people say that a lot. Em “I’ve a passion”, eu estou transcrevendo a maneira encurtada, abreviada da fala informal (como eu fiz em português no título desse post)
Em escrita *informal*, especialmente online, vc também vê I’ve como present simple.

Paulo Bessa 12/07/2010

Hi Ana!
In the answer to Santix, you wrote ” I’ve a passion for mountain biking”
Is it correct to use “I’ve” in the simple present? shouldn’t you have written “I have”?

ferdinando 10/07/2010

I LOVE YOU!

Ana Luiza 08/07/2010

Hi Santix, here you go:

I’ve a passion for mountain biking

I’m passionate about books

I like/love this page, but I don’t crave learning English

Obs.: “I don’t crave learning English” é uma construção correta, mas soa um pouco estranha (meio intensa)
Seria mais comum dizer “I’m not crazy about learning English”. Crave é um desejo intenso (não é comum ter isso com aprendizado de língua)

 

Santix 08/07/2010

I’m passion for montain bike.
I’ve passionate for book’s.
I’ve passionate for this page,but I don’t crave for not know much English.
These sentences are correct?

Ana Luiza 07/07/2010

Hey Lislaine, that’s great… You’re gonna have a blast!

Marco
(1) is great
(2) can be: Americans aren’t passionate about soccer or Americans don’t have a passion for soccer

Marco Brainiac 07/07/2010

Hi Ana,

Could you see to me this sentences?

1) Brazilians are passionate about soccer.

2) Americans haven’t passionate for soccer.
or
Americans didn’t have passionate for soccer.

Lislaine 07/07/2010

Hey,
Thanks for the explanation :D
I’m passionate about reading, that’s why I’m gonna start up a blog about it!
And I hace a craving for chocolate like everyday. (yep, i’m chocaholic :x)
Have a nice week!
xoxo

Iramaia 06/07/2010

ok..got it.
so I love my children and I crave sweets from time to time although I’m not crazy about them.

Thanks, wink

Ana Luiza 06/07/2010

Hi everyone – fiz um update no post para explicar melhor o sentido de “passionate about”.

Thanks for commenting smile

Iramaia 06/07/2010

I have a passion for music & the English language.
I’m passionate about my children.

And from time to time I crave sweets, although I’m not passionate about them.

Nice post,

Ira Loiola

Sergio Camargo 06/07/2010

Muitíssimo interessante. Devidamente registrado.
Thank you, Ana L.!!

Fábio Ranyeri 06/07/2010

Muito bom esse site! I loved it!

Comments are closed