Como pedir desculpas em inglês – Inglês Online

Como pedir desculpas em inglês

Pedir desculpa em inglês as maneiras mais comuns

O assunto aqui é “como se desculpar em inglês”. É uma situação bastante frequente: todos nós, uma hora ou outra, teremos que usar, e portanto é vocabulário essencial.

Acesso rápido.

Como pedir desculpas em inglês
Frases com tradução
Expressões

A música Sorry, do Justin Bieber, fez o maior sucesso. Dêem uma olhadinha na letra depois no final da dica.

Rebeca as novas dicas básicas do Inglês Online no seu email!

O tópico também conta com algumas expressões comuns relacionadas ao tema.

Clique no player abaixo para ouvir todos os exemplos (as frases em itálico que você vai ler abaixo):

Como pedir desculpas em inglês

  • Sorry Desculpe
    É o mais informal de todos. Usado em situações não tão graves como pisar no pé, esbarrar, cortar o caminho de alguém, etc.
  • I’m sorry Lamento, sinto muito, desculpe
    Aqui um pouco mais pessoal. Situações como esquecer o aniversário de alguém querido ou deixar alguém esperando, etc. Você pode desculpar-se simplesmente ou acrescentar o motivo.
  • I’m so / really / extremely / deeply sorry – Lamento profundamente, lamento muito, sinto muito
    Você pode usar qualquer uma dessas palavras entre “I’m” e “sorry” em situações um pouco mais sérias. Talvez você tenha mentido para alguém, feito alguém sofrer, etc. Você pode pedir desculpas e prometer que não fará mais isso.
  • Usamos sorry também quando nos solidarizamos com o problema de alguém.
  • Podemos usar sorry com about ou for. Depois do about vem um substantivo. E se optar por for use um verbo no gerúndio, aquele com -ing.
  • I apologize to you for… – Eu peço desculpas a você por….
    Esta é uma maneira mais formal de desculpar-se.
  • Apologies ou “My apologies”
    Às vezes isso é tudo que a pessoa diz ou escreve. Basicamente, “minhas desculpas.” É bastante comum, especialmente num email ou carta.
  • My bad – Corresponde mais ou menos ao nosso “Foi mal”
    É bem informal e, em geral, usado de forma mais corriqueira, quando você “pisa na bola”.
  • My mistake – É uma admissão de que o erro foi seu, e é mais usada quando você… comete um erro mesmo!

Como pedir desculpas em inglês – Frases com tradução

Sorry, I didn’t mean to call you. My phone was in my pocket. (Desculpe, não foi minha intenção te ligar. O telefone estava no meu bolso.)

Possíveis respostas ao pedido de desculpas

That’s ok – Tudo bem
– No problem – Sem problemas
– It’s all good  – Tudo bem/certo
– No big thing. – Não foi nada.

I’m sorry, I’m late. (Desculpe, me atrasei.)

I’m sorry. I missed the bus. (Desculpe, perdi o ônibus.)

I’m sorry. I woke up late today. (Desculpe, acordei tarde hoje.)

Possíveis respostas. As outras acima também são válidas

– Don’t worry about it – Não se preocupe com isso
No worries – Não esquenta
That’s all right – Tá tudo certo
No harm done – Não foi nada

I’m very sorry. It won’t happen again. (Sinto muito. Isto não vai acontecer novamente.)

“I’m really upset. You didn’t call me yesterday.” “I’m extremely sorry. I was really busy.” (“Estou super chateado. Você não me ligou ontem.” “Sinto muito. Eu estava muito ocupado.”)

Possíveis respostas

I forgive you – Eu te perdoo
Apology accepted – Está desculpado

I’m sorry that your husband lost his job. (Sinto muito que seu marido perdeu o emprego.)

We’re sorry to hear your mother is in hospital again. (Sinto muito de saber que sua mãe está internada novamente.)

We’re very sorry about the damage to your car. (Lamento muito pelo estrago no carro.)

He’s really sorry for taking the car without asking. (Ele sente muito por ter pegado o carro sem pedir.)

I apologize for taking so long to reply. (Peço desculpas por ter me demorado tanto em responder.)

You should apologize to your customers for wasting their money. (Você devia se desculpar com seus clientes por ter perdido o dinheiro deles.)

“Dear Jane, my apologies. I completely forgot about our meeting.” (Cara Jane, minhas desculpas. Eu esqueci completamente a nossa reunião.)

Dude, my bad. I thought the movie was at 3. (Cara, foi mal. Achei que o filme era às 3.)

Shirley, the blue book is supposed to be on the top shelf.  Oops, my mistake. (Shirley, o livro azul tem que ficar na estante de cima.  Oops, o erro foi meu.)

Desculpas em inglês – Expressões

Clique no player abaixo para ouvir os exemplos das expressões (as frases em itálico que você vai ler abaixo):

It’s better safe than sorry – É melhor prevenir do que remediar, O seguro morreu de velho
If I were you, I wouldn’t do that. It’s better safe than sorry. (Se eu fosse você, eu não faria isso. É melhor prevenir do que remediar.)

Cry over spilt milk – Chorar pelo leite derramado
You made a mistake, but there’s no point in crying over spilt milk. Keep your chin up! (Você cometeu um erro, mas não adianta chorar pelo leite derramado. Mantenha a cabeça erguida!)

Rub salt into/in the wound – Tornar a situação de alguém ou algo ainda pior, Colocar o dedo na ferida, Espezinhar alguém
Even though I apologized to her, she keeps rubbing salt into the wound. (Embora eu tenha pedido desculpas, ela continua colocando o dedo na ferida.)

Eat humble pie – Engolir o que disse, Morder a língua, Voltar atrás e ser obrigado a se desculpar/se retratar
They had to eat humble pie when the truth came out. (Eles tiveram que voltar atrás e se desculpar quando a verdade veio à tona.)

Swallow your pride/words – Engolir o seu orgulho
Swallow your pride and admit that you were wrong. (Engula o seu orgulho e admita que você estava errado.)

(Have) egg on your face – Ficar/Estar morrendo de vergonha, Ficar com cara de trouxa/tacho
I ended up with egg on my face, but I apologized to her. (Eu acabei morrendo de vergonha, mas eu pedi desculpas a ela.)

Para quem quiser ouvir a música Sorry, que fiquei cantando mentalmente enquanto escrevia este artigo, aqui vai… rsrs!

>