Conheça os falsos cognatos em inglês

falsos cognatos em ingles

Nesta dica, você vai aprender diversos falsos cognatos (false friends) em inglês.

O que são falsos cognatos?

Falsos cognatos são palavras que possuem grafias parecidas, mas que não possuem o mesmo significado em ambos os idiomas, por este motivo elas acabam gerando certa confusão e erro na hora de traduzir certa palavra de um idioma para o outro; por exemplo, a palavra pretend em inglês possui exatamente a mesma grafia que a palavra pretender em português, porem pretend em inglês significa fingir ou simular e não pretender ou ter a intenção de algo em português.
Importante: não confundir com palavras cognatas em inglês que possuem grafias parecidas e o mesmo significado tanto em português quanto em inglês.

Existe uma infinidade de falsos cognatos em inglês. Confira a nossa a lista abaixo com 100.

Clique no player abaixo para ouvir todos os exemplos (as frases em itálico que você vai ler abaixo):

100 Falsos cognatos em inglês

Actual
Parece: Atual
Significa: Real, Verdadeiro

Actually
Parece: Atualmente
Significa: Na verdade

Amass
Parece: Amassar
Significa: Acumular, Juntar

Anthem
Parece: Antena
Significa: Hino

Anticipate
Parece: Antecipar
Significado: Antever, Prever

Arm
Parece: Arma
Significa: Braço

Assess
Parece: Acessar
Significa: Analisar, Avaliar, Determinar

Assist
Parece: Assistir
Significa: Ajudar, auxiliar

Attend
Parece: Atender
Significa: Assistir, Comparecer, Participar (Todos no sentido de evento, reunião, show etc)

Available
Parece: Avaliável
Significa: Acessível, Disponível

Balcony
Parece: Balcão
Significado: Sacada

Barracks
Parece: Barraca
Significa: Quartel

Baton
Parece: Batom
Significa: Cassetete

Beef
Parece: Bife
Significado: Carne de boi ou vaca

Brace
Parece: Braço
Significa: Colete, Suporte

Brave
Parece: Bravo
Significa: Corajoso, Valente

Bond
Parece: Bonde
Significa: Elo de ligação, Vínculo

Brand
Parece: Brando
Significa: Marca

Cafeteria
Parece: Cafeteria
Significado: Cantina, Refeitório

Camp
Parece: Campo
Significa: Acampamento ou Acampamento militar

Cargo
Parece: Cargo
Significa: Carga

Casualty
Parece: Casualidade
Significa: Baixa (Mortes devido a acidentes ou guerra.)

Cigar
Parece: Cigarro
Significa: Charuto

Collar
Parece: Colar
Significado: Colarinho, gola

College
Parece: Colégio
Significa: Faculdade

Commodity
Parece: Comodidade
Significa: Mercadoria, Produto

Comprehensive
Parece: Compreensivo
Significa: Abrangente, Completo

Compliment
Parece: Complemento
Significa: Elogio

Compromise
Parece: Compromisso
Significa: Acordo ou Firmar um acordo

Contest
Parece: Contexto
Significado: Competição, Concurso

Convict
Parece: Convicto
Significa: Condenado, Réu

Costume
Parece: Costume
Significa: Fantasia

Curse
Parece: Curso
Significa: Maldição

Dairy
Parece: Diário
Significa: Laticínios

Data
Parece: Data
Significa: Dados

Deception
Parece: Decepção
Significa: Engano, Fraude, Ilusão

Dent
Parece: Dente
Significa: Amassado, Amassar

Dependable
Parece: Dependente
Significa: Confiável

Disgusting
Parece: Desgostoso
Significa: Nojento, Repugnante

Doze
Parece: Doze
Significa: Cochilar

Enroll
Parece: Enrolar
Significa: Inscrever-se

Eventually
Parece: Eventualmente
Significa: Algum dia, Finalmente, Por fim

Excited
Parece: Excitado
Significado: Animado, Empolgado

Exit
Parece: Êxito
Significa: Saída, Sair

Exquisite
Parece: Esquisito
Significa: Primoroso, Refinado, Requintado

Fabric
Parece: Fábrica
Significa: Tecido

Fate
Parece: Fato
Significa: Destino

File
Parece: Fila
Significa: Arquivo, Fichário

Form
Parece: Forma
Significa: Formulário

Gravy
Parece: Grave
Significa: Molho de carne

Grip
Parece: Gripe
Significa: Aperto, Força

Idiom
Parece: Idioma
Significado: Expressão idiomática

Inscription
Parece: Inscrição
Significa: Gravação em relevo.

Intend
Parece: Entender
Significa: Pretender

Interest
Parece: Interessado
Significa: Juros

Lecture
Parece: Leitura
Significado: Palestra

Legend
Parece: Legenda
Significa: Lenda

Library
Parece: Livraria
Significa: Biblioteca

Limp
Parece: Limpo
Significa: Manco

Lunch
Parece: Lanche
Significa: Almoço

Mascara
Parece: Máscara
Significa: Rímel

Mayor
Parece: Maior
Significa: Prefeito

Media
Parece: Média
Significa: Meio de comunicação

Moisture
Parece: Mistura
Significa: Umidade

Notice
Parece: Notícia
Significado: Notar, Perceber, Reparar

Novel
Parece: Novela
Significado: Romance (Usado para descrever livros de romance.)

Office
Parece: Oficina
Significa: Escritório

Parent
Parece: Parente
Significa: Mãe ou Pai

Pasta
Parece: Pasta
Significa: Massa

Pipe
Parece: Pipa
Significa: Cachimbo, Cano

Policy
Parece: Polícia
Significado: Política

Pork
Parece: Porco
Significado: Carne de porco

Port
Parece: Porta
Significa: Porto

Prejudice
Parece: Prejuízo
Significado: Preconceito

Preservative
Parece: Preservativo
Significado: Conservante

Pretend
Parece: Pretender
Significa: Fingir, Simular

Push
Parece: Puxar
Significa: Empurrar

Quote
Parece: Cota
Significa: Citação

Realize
Parece: Realizar
Significa: Perceber

Rebate
Parece: Rebater
Significa: Abatimento, Desconto

Receipt
Parece: Receita
Significa: Recibo

Recipient
Parece: Recipiente
Significa: Beneficiário, Ganhador, Recebedor

Record
Parece: Recordar
Significa: Gravar

Résumé
Parece: Resumo
Significa: Currículo

Retired
Parece: Retirado
Significa: Aposentado

Rim
Parece: Rim
Significa: Borda, Orla

Sale
Parece: Sala
Significa: Venda

Sap
Parece: Sapo
Significa: Seiva

Sensible
Parece: Sensível
Significa: Sentato

Sort
Parece: Sorte
Significa: Espécie, Tipo

Supper
Parece: Super, Supermercado
Significa: Ceia, Jantar

Syllabus
Parece: Sílaba
Significa: Conteúdo/Plano de ensino

Sympathetic
Parece: Simpático
Significa: Compreensivo, Solidário

Tenant
Parece: Tenente
Significa: Inquilino

Toss
Parece: Tosse, Tossir
Significa: Arremessar, Jogar, Lançar

Traduce
Parece: Traduzir
Significa: Caluniar, Difamar

Truck
Parece: Truque
Significa: Caminhão

Turn
Parece: Turno
Significa: Virar, Volta

Ultimately
Parece: Ultimamente
Significa: Finalmente, No fim das contas

Vest
Parece: Vestir
Significa: Colete

Falsos cognatos em inglês – Frases com tradução

Actually, I don’t think I want to buy this. (Na verdade, acho que não quero comprar isso.)

My grandfather broke his arm. (O meu avô quebrou o braço.)

We attended a sales meeting yesterday. (Participamos de uma reunião de vendas ontem.)

My daughter wore a brace for five years. (Minha filha usou colete por cinco anos.)

I saw him at the cafeteria this morning. (Eu o vi no refeitório hoje de manhã.)

My boss paid me a great compliment yesterday. (O meu patrão me fez um grande elogio ontem.)

He is an escaped convict. (Ele é um detento/condenado foragido/fugitivo.)

Yuck, this is really disgusting. (Eca. Isso é realmente nojento.)

Eventually, she learned how to play the piano. (Por fim, ela aprendeu a tocar piano.)

The material that we use is silk fabric. (O material que usamos é tecido de seda.)

He was considered a legend in my country. (Ele foi considerado uma lenda no meu país.)

What time do you usually have lunch? (A que horas você costuma almoçar?)

He wrote a new novel. (Ele escreveu um novo romance.)

My parents are in London. (Meus pais estão em Londres.)

I love pork. (Eu adoro carne de porco.)

Don’t pretend to be someone you are not. (Não finja ser alguém que você não é.)

He was the recipient of the Nobel Peace Prize last year. (Ele foi o ganhador do Prêmio Nobel da Paz no ano passado.)

The tenant has not paid the rent yet. (O inquilino ainda não pagou o aluguel.)

I put my car up for sale. (Eu coloquei o meu carro à venda.)

My father is retired. (O meu pai está aposentado.)

Marcelo - Equipe Inglês Online

Leave a Comment:

Leave a Comment: