Como prestar condolências em inglês

condolências em inglês

Nesta dica você vai aprender como prestar condolências em inglês ou pêsames.

Acesso rápido.

Vocabulário
Frases com tradução
Expressões
Quiz

O tópico também conta com algumas expressões comuns com palavras relacionadas ao tema e um quiz no final da dica.

Clique no player abaixo para ouvir todos os exemplos (as frases em itálico que você vai ler abaixo):

Condolências em inglês – Vocabulário

All Souls’ Day – Dia de Finados
Ashes – Cinzas
Belief – Crença
Bereaved – Pessoa que se encontra ou está de luto, Enlutado(a)
Bid farewell to someone – Dar ou dizer adeus à alguém
Blessing – Benção
Burial – Enterro, Sepultamento
Bury – Enterrar, Sepultar
Candle – Vela
Casket spray – Arranjo de flores que fica sobre o caixão
Chapel – Capela
Church – Igreja
Coffin – Caixão
Compassion – Compaixão
Condolences – Pêsames
Cortege – Cortejo
Cremate – Cremar
Cremation – Cremação
Cry – Chorar
Dead – Morto
Death – Morte
Deceased – Falecido
Die – Morrer
Endure – Suportar, Aguentar, Resistir
Eulogy – Discurso ou oração fúnebre
Faith – Fé
Flowers – Flores
Funeral – Funeral
Funeral ceremony – Cerimônia de enterro
Funeral director – Agente funerário
Funeral mass – Missa fúnebre
Get through – Superar, aguentar, enfrentar algo ou alguma situação
Graveyard ou Cemetery – Cemitério
Grief – Dor, Luto, Tristeza, Sofrimento
Grieving person – Pessoa que está sofrendo ou que está de luto
Hearse – Carro funerário
Heartbroken – Desolado, Com o coração partido
Heir – Herdeiro(a)
Heirloom – Herança
In mourning – De luto
In my thoughts and prayers – Em meus pensamentos e orações
Mass – Missa
Memories – Lembranças, Memórias
Miracle – Milagre
My condolences – Meus pêsames, Meus sentimentos
Obituary – Obituário
Pass away – Falecer, morrer
Passing – Falecimento, Passagem
Pray – Orar, Rezar
Priest – Padre
Probate – Inventário
Requiem Mass – Missa de sétimo dia
Rest in peace (RIP) – Descanse/Descansar em paz
Say a prayer – Fazer uma prece/oração
Send/Offer your condolences – Prestar as suas condolências/pêsames
Someone is no longer with you – Alguém não está mais com você
Someone left us – Alguém nos deixou
Sorrow – Tristeza, Dor, Sofrimento
Sorrowful time – Momento doloroso, de tristeza
Soul – Alma
Sympathy – Compaixão, Pêsames, Solidariedade
Tears – Lágrimas
Testament ou Will – Testamento
Tomb – Túmulo
Vigil – Vigília
Wake – Velório
Widow – Viúva
Widower – Viúvo
Wreath – Coroa de flores
Your heart goes out to someone – Toda a sua solidariedade, O seu profundo pesar, Toda a sua simpatia para alguém

Condolências em inglês – Frases com tradução

I am at a loss for words during this sorrowful time, but I am praying for you and your family. (Eu estou sem palavras durante este momento de tristeza, mas estou orando por você e sua família.)

I wish I could take away this deep sorrow you are feeling, but I am here for you. (Gostaria de poder tirar esse profundo sofrimento que você está sentindo, mas estou aqui para ajudá-lo.)

I’m so sorry, my deepest sympathies. (Eu lamento muito, meus pêsames.)

I’m so sorry for your loss. (Sinto muito pela sua perda.)

I’m so sorry, my condolences. (Sinto muito, minhas condolências/meus pêsames.)

My heartfelt/deepest condolences. (Meus Pêsames / Minhas mais sinceras condolências.)

Your father will be in our thoughts and prayers. (O seu pai estará em nossos pensamentos e orações.)

My condolences to you and your family on the passing of your uncle Ben. (Meus pêsames para você e sua família pelo falecimento do seu tio Ben.)

I will say a prayer for your daughter. (Eu vou fazer uma oração/prece pela sua filha.)

Our sympathies are with the families of the victims. (Nossos sentimentos/condolências para as famílias das vítimas.)

Our hearts are with you in this time of sorrow. (Externo o meu profundo pesar neste momento de tristeza.)

May God comfort you during these difficult days. My most heartfelt condolences. (Que Deus o console/conforte nestes dias difíceis. Minhas mais sinceras condolências.)

I am deeply sorry to hear about the death of your brother. (Sinto muito pela morte do seu irmão.)

I’m sorry. I don’t know what to say, but I’m here for you if you need anything. (Eu sinto Muito. Não sei o que dizer, mas eu estou aqui para ajudar se precisar de alguma coisa.)

I am praying for you to get through this difficult time. (Eu estou orando para que você supere este momento difícil.)

I didn’t know that your mother had died. My condolences. (Eu não sabia que sua mãe tinha morrido. Meus pêsames.)

My heart goes out to you and your family at this difficult time. (Toda a minha solidariedade para você e sua família neste momento difícil.)

I just heard about your father’s passing and I wanted to offer my most sincere condolences to your family. (Acabei de saber do falecimento do seu pai e gostaria de oferecer as minhas mais sinceras condolências para a sua família.)

My sympathies to your family on the passing of your grandmother. She will always be in our hearts. (Minha solidariedade/Meus pêsames para com sua família pelo falecimento da sua avó. Ela sempre estará em nossos corações.)

You are in our prayers during this difficult time in the loss of your dear father. (Você está em nossas orações durante este momento difícil pela perda do seu querido pai.)

I want you to know that I am here for you during this difficult time. (Quero que saiba que eu estou aqui para ajudá-lo neste momento difícil.)

I wish I could take away your pain. May you take comfort in knowing that he is in a better place now. (Eu gostaria de poder tirar a sua dor. Que você possa ter o consolo em saber que ele está em um lugar melhor agora.)

You are in our thoughts and prayers. Don’t forget how much we love and care about you. (Você está em nossos pensamentos e orações. Não se esqueça o quanto amamos e nos preocupamos com você.)

Words can’t express how much we are saddened to hear of your loss. (Palavras não podem expressar o quanto estamos entristecidos ao saber da sua perda.)

Condolências em inglês – Expressões

Clique no player abaixo para ouvir os exemplos das expressões (as frases em itálico que você vai ler abaixo):

Over my dead body – Da mesma forma que em português significa ‘só por cima do meu cadáver’. Uma forma de dizer que algo nunca vai acontecer
– Dad, can I borrow your car for the weekend? – Over my dead body. (- Pai, posso pegar o seu carro emprestado no fim de semana? – Só por cima do meu cadáver.)

Dead in the water – Estar estagnado, Fracassado, Algo que não vai ter sucesso e provavelmente não adianta levar em frente
This project is dead in the water. (Este projeto está estagnado/fracassado/sem chance de sucesso.)

Kick the bucket – Bater as botas, Morrer
My daughter is sad because our dog kicked the bucket. (A minha filha está triste porque o nosso cachorro morreu.)

On the verge of death – À beira da morte
Tom was involved in a car crash this morning. Unfortunately, he is on the verge of death. (Tom se envolveu em um acidente de carro esta manhã. Infelizmente, ele está à beira da morte.)

Scare someone to death – Da mesma forma que em português significa ‘matar alguém de susto’
Don’t do that again. You almost scared me to death. (Não faça isso de novo. Você quase me matou de susto)

Be a matter of life and death – Ser uma questão de vida ou morte
Call an ambulance right now! It’s a matter of life and death. (Chame uma ambulância já! É uma questão de vida ou morte.)

Condolências em inglês – Quiz

Escolha as alternativas corretas neste exercício sobre como prestar condolências em inglês.

1. Como se diz 'orar' em inglês?
2. Como se diz 'Dia de Finados' em inglês?
3. Como se diz 'missa de sétimo dia' em inglês?
4. Como se diz 'pêsames' em inglês?
5. Como se diz 'velório' em inglês?
6. Como se diz 'falecido(a)' em inglês?
7. Como se diz 'falecer' em inglês?
8. Como se diz 'enlutado(a)' em inglês?

 

Marcelo - Equipe Inglês Online

Leave a Comment:

Leave a Comment: