Centenas de diálogos em inglês com áudio e texto (básico e intermediário)
O Eigoden é um site feito por professores do Japão e, claro, todo em japonês, com exceção dos diálogos para alunos de inglês: já são mais de 500 disponíveis no site para você baixar, ouvir e ler - todos os textos estão no site. Os sotaques são variados, mais puxados para o inglês britânico/australiano. Com tanto diálogo, tem de tudo: muita expressão idiomática, gíria, temas mais “sérios”, inglês para viagem, papo furado, e por aí vai. Use um dos dicionários de gíria/idioms para ajudar na compreensão, se precisar.
Se você estiver no nível básico, experimente começar pela página 36 (veja o quadrinho lá embaixo) onde estão os primeiros diálogos, mais curtos e aparentemente mais simples. Vale a pena olhar.
Acesse os diálogos em inglês do Eigoden
Veja também:
- Diálogos em inglês com vídeo, áudio e texto: Language Centre
- ELLounge: áudio e texto para inglês básico e intermediário



graciele diz:
amei.
Vitor diz:
Olá, os dialogos são em inglês, mas não há os testos em português pra acompanhar os diálogos?
Rayane diz:
Olá!
Os diálogos em inglês não tem tradução em português não?
Ana diz:
Oi!
Gostaria que vcs colocassem mais dialogos pequenos e a tradução……..
Obrigada.
mariana diz:
estou com um trabalho de inglês sobre os fantoches e tenho que apresentar mas num sei escrever as falas em inglês
nun tenho nem idéia de qual vai ser o tema dos fantoches.
carla diz:
me ajude preciso de um diálogo em ingles com perguntas e resposta no mínimo 5 frases relacionado com administração ,negocios preciso dsse texto pra hoje na faculdade e não tenho muito tempo me ajudem
juliana diz:
esse video e bom mais seria melhor ainda se os dialogos em portugues
Caroline diz:
Eu naum vi esses textos…
Mais eu queria um texto q por ex: duas paessoas dialogassem sobre suas profissões …
pode ser..uma profª e uma veterinaria!
Se alguem puder me ajudar..é só me add!
Régiz Reis diz:
O grande potêncial do mesmo é dispertar o interesse na busca de uma tradução. À partir do momento que você já tem um TEXTO traduzido em mãos você não conhecerá palavra por palavra, mas sim a frase como um todo.
Peguem um dicionário e começem a tradução.
Atenciosamente,
Mr. Reis