O post de hoje é da Iramaia Loiola.
Qual seria sua resposta se alguém te fizesse a pergunta acima? Humm….to repeat the plate estaria prontinho pra sair,
mas você talvez hesitasse um pouco ao responder. Afinal, você pensaria, está muito fácil pra ser verdade.
Sem querer ser estraga-prazeres, não é bem assim que dizemos isso em inglês. Vamos por partes aqui: porção de comida em inglês é HELPING (ou serving) e se você vai comer de novo, então será pela segunda vez. Em inglês: SECOND. Assim, a maneira certa de dizer repetir o prato é TO HAVE SECOND HELPINGS.
Ou na linguagem coloquial, isto é, do dia a dia: TO HAVE SECONDS. Repetir, ou como diria uma amiga piauiense: bisar
.
Que vem da palavra BIS. Gírias
são tão engraçadas, não é?
John: Wow, I didn’t know you were such a good cook; the food is so fabulous, so spectacular. (Uau, eu não sabia que você era tão boa cozinheira, a comida está fabulosa, espetacular.)
John: Can I have seconds, please? (Posso repetir?)
Ann: Sure. Help yourself. (Claro. Sirva-se.)
Mais alguns exemplos:
We all had to have second helpings of this tasty meal.
(Todos nós tivemos que repetir essa deliciosa refeição.)Both Harris and I were tempted to have second helpings of the garlic bread!
(Tanto o Harris quanto eu ficamos tentados a repetir o pão de alho!)Just had to have seconds of homemade carrot cake. (Tive que repetir o bolo de cenoura caseiro.)
Do you think it’s OK to have seconds if you’re still hungry? (Você acha que tudo bem repetir se você ainda está com fome? )
Agora, se você estiver visitando um amigo e ele te oferecer mais comida, veja como rejeitar de maneira gentil:
- That was so good… but I’m full. (Tava tão bom… mas estou satisfeito.)
- No, thanks. I couldn’t eat another bite. (Não, obrigado. Não consigo comer nem um pouco mais.)
- I’m stuffed (very full). (Estou cheio.)
Gente, se tem uma coisa que eu sempre repito (always have seconds) é pão. Nunca consigo ficar no primeiro. Adoro todo tipo de pão.
Bom, agora é com vocês:
- When was the last time you had seconds? (Qual foi a última vez que você repetiu alguma coisa? )
- Do you always have seconds? (Você sempre repete?).
Deixem seus comentários and….That’s all for today. Bye for now.
I always have seconds helpings of pasta. Every kind of pasta. I love it!
Great post Ira!
Hi, my name is Paulo – Brazil.
I give thanks for this hint of English.
My answers:
The last time I had seconds was last week.
When I like the food, I always have seconds, definitely!
Hi Ira!!
This is a very good explanation of the concepts of “seconds” “stuffed” “couldn’t eat another bite”, and “full” when talking about food and eating.
Excellent post!
I have seconds in bread, too!
eu diria repeat the plate hahaha
but.. now i know how to tell u that “i always have seconds at grandma´s house!”
I always have second helping in chicken soups!!! that’s great!
Really excellent post!!
congratulations!!!
hello everybody…my first time here very good tip about helping second ..
Se eu usar somente “have seconds” pode ser pra repetir kualker coisa….??? como por exemplo “I really wanted have seconds that last kiss ? ” ?
Nice post…
I always have seconds when I am hungry… it can be at a restaurant… at my mother’s house.. or.. wherever I am..
thanks for telling us such good things..
Hi, everyone! Thanks for your comments and for coming up with (pensar em, criar) examples.
Aline – I love pasta too, I always get seconds.
Glenda – “have seconds of that kiss” não é a maneira natural de falar (pois second helpings está relacionado com repetir comida) mas consigo enxergar isso sendo dito num filme, etc – você poderia usar se quisesse ser funny/cute, entendeu?