Arquivo para a categoria Lições de Inglês (gramática, vocab)
Lições sobre gramática e vocabulário, não separadas por nível.
Para encontrar um assunto específico, use a Busca na barra lateral. Ex.: "present perfect", substantivos, "phrasal verbs"
Veja também os resumos de gramática básica.
O leitor Arandir Carvalho enviou essa pergunta, que é uma dúvida boa para tirar aqui no site:
Tenho dúvida sobre esta frase do texto "I've been a pizza delivery person". Por que se usa o presente perfeito para dizer que ela foi entregadora de pizza já que ela não faz mais este serviço?
O present perfect é muito usado no inglês para falar de experiências passadas em algum ponto indeterminado. A mensagem comunicada é a de que você foi ou fez alguma coisa, isso aconteceu, aquilo ocorreu no passado, e nada mais.
Perceba que a pessoa não está comunicando a data em que ela trabalhou como entregadora... A data ou o período não fazem parte da mensagem. Um equivalente em português? "Eu já fui entregador de pizza" (e ponto final). Talvez a pessoa com quem você está falando tenha dito:
- Você não tem experiência nenhuma com comida. You have no food experience at all. e daí você responde: - Mas eu já fui entregador de pizza (em algum lugar do passado) But I've been a pizza delivery person.
Você está preocupado em dizer em que ano ou período isso aconteceu? Não (ao menos não aqui!), apenas que teve experiência como entregador, que já trabalhou com pizza, etc.
Se você fosse entrar em mais detalhes com a pessoa, você poderia dizer:
- I was a pizza delivery person in 2003. I worked a whole year for Domino's. Eu fui entregador de pizza em 2003. Trabalhei um ano inteiro para a Domino's.
Veja mais alguns exemplos:
- Let's go see Avatar. Vamos ver Avatar.
- Hmm, I've seen it. I don't want to see it again. Hmm, já vi. Não quero ver de novo.
- I finished a great book last weekend: Pride and Prejudice. I can loan it to you if you want. Terminei um livro ótimo esse fim de semana: Orgulho e Preconceito. Posso te emprestar se quiser.
- Nah, I've read it. Thanks. Não, eu já li. Obrigada.
Essa forma de comunicação é muito usada em currículos onde são listadas várias coisas que alguém realizou, sem que seja necessário especificar quando.
E para finalizar, veja essa expressão muito popular em inglês:
Been there, done that.
Ela é uma forma "encurtada" de I've been there, I've done that. Exemplo:
- I'm attending a self-help event this weekend. They say it'll transform your life. Wanna come? Eu vou assistir/participar de um evento de auto-ajuda nesse fim de semana. Dizem que transforma a sua vida. Quer vir?
- Nah, thanks. Been there, done that. Não, obrigado. [Já conheço isso, já fiz, já estive em um, às vezes tem o sentido de 'não me interessa mais', etc.]
Been there, done that também é usada para comunicar "Eu sei como é, já passei por isso".
Conte (em inglês, claro) sobre alguma coisa que você completou/realizou no passado, onde a experiência conta mais do que "quando"!
As minhas:
I've read the complete works of Monteiro Lobato (for children)
Se você estuda inglês há algum tempo provavelmente já viu ou ouviu falar de verbos que são seguidos pela forma -ing, ou verbos que tem que ser seguidos por "to", etc. Eu não vou dar lista de verbos aqui (tem várias pela Internet!) mas vou dar exemplos de quatro verbos muito comuns que são seguidos pela forma -ing:
ENJOY, MISS, FINISH, SUGGEST
Leia os exemplos e pense em seus próprios exemplos. O que você gosta de fazer, sente falta de fazer, terminou de fazer ou sugere fazer?
ENJOY
Enjoy significa gostar, aproveitar, apreciar. Por exemplo: pense em atividades que você realmente gosta de fazer. Ler revista? Tomar banho de sol? Mergulhar? Lavar prato? Aqui vão alguns exemplos meus:
I enjoy watching funny movies, listening to music, hanging out with my friends and writing English tips. (hanging out with my friends = ficar na companhia dos meus amigos)
A gente pode também falar de situações específicas, por exemplo no passado:
She enjoyed having lunch with you yesterday. Ela gostou de almoçar com você ontem.
We enjoyed meeting your family. A gente gostou de conhecer a sua família.
Tom enjoyed talking to his teacher about the course. O Tom gostou de falar com o professor dele sobre o curso.
O que você enjoy doing? O que você enjoyed doing no passado?
MISS
Miss significa sentir falta de alguma coisa ou alguém. Muitas vezes, o significado é "sentir saudade" mesmo, outras é mais como "sentir falta" de alguma coisa na sua vida.
Anne grew up in New York, but now lives in Los Angeles. She misses hanging out with her childhood friends. Anne cresceu em New York, mas agora vive em Los Angeles. Ela sente falta de passar tempo com seus amigos de infância.
Now that I'm in college and live in a dorm room, I miss sleeping in my old bed. Agora que eu estou na faculdade e moro em um dormitório, eu sinto falta de dormir na minha antiga cama.
My new car is fast, but it's so large. I miss driving my old car... it was small and easy to park. Meu carro novo é veloz, mas é tão grande. Eu sinto falta/tenho saudade de dirigir meu antigo carro... era pequeno e fácil de estacionar.
How about you, what do you miss doing?
FINISH
Finish significa terminar, completar alguma tarefa. Um exemplo:
I haven't finished writing my lessons yet. Eu ainda não terminei de escrever as minhas lições.
We finished painting Lea's room before dinner. A gente terminou de pintar o quarto da Lea antes do jantar.
O que você estava fazendo e já terminou, ou não terminou ainda?
SUGGEST
Suggest é parecido com o português: sugerir. Veja o uso:
We finished eating dinner, and then Jake suggested going to the movies. A gente terminou de jantar, e daí o Jake sugeriu ir ao cinema.
When Luke suggested stealing that bike, I thought he was kidding. Quando o Luke sugeriu roubar aquela bicicleta, eu achei que ele estava brincando.
Have you suggested anything recently? Aguardo comentários!
Aqui vai uma lista especial para você. E se você é novo por aqui e não sabe onde olhar primeiro... Que tal começar com essa seleção do que teve de melhor no Inglês Online em 2009? Se já for "veterano", recordar nunca é demais
A melhor parte? Os critérios para entrar na lista foram a participação, os comentários e as visitas de todos vocês.
Gramática inglesa: SOME e ANY Mais uma lição sobre um assunto relativamente básico que fez muito sucesso: quando usar some e any.
Como digo em inglês: eu sou a cara do meu pai (áudio) O primeiro podcast "oficial" do Inglês Online é sobre coisas como "eu pareço com a minha mãe" e "eu sou sósia da Xuxa" . Podcast é uma lição inteira em áudio - se você não ouviu ainda, corra lá!
Como digo em inglês: eu também não Se você está acostumado a só usar TOO para expressar "também", leia esse post e conheça o either (e leia os comentários para conhecer o neither)
Teste seu inglês: How do you say in English? De todos os quizzes feitos pelo nosso quiz-writer extraordinaire Sérgio Pantoja, esse foi o mais acessado e o mais comentado até hoje. Se você não fez ainda... corra lá!
E eu não posso deixar de mencionar também as e-dicas "Como falar inglês" (para receber essas em seu email, você tem que se inscrever). Quase 3.000 pessoas já estão recebendo as minhas melhores dicas sobre o que e como fazer para ver progresso na fluência.
Ufa! É isso... O melhor do Inglês Online em 2009. Desejo a você um super ano de 2010, com muito, muito inglês e diversão!
Aqui vai um exemplo ao vivo e em cores do uso de auxiliares na conversa. Como eu falei no outro post (acesse Do, does, did… os auxiliares além das short answers), os auxiliares são uma maravilha: facilitam, encurtam as frases, etc... E acho que acabei nem dando exemplos do jeito que a Rachel está usando o auxiliar aí no vídeo - aliás, se você quiser saber, ouvir, praticar como dizer "pedir alguém em casamento" esse clip é o melhor.
Essa é the backstory (a estória por trás da cena) para quem não conhece Friends: Rachel e Ross foram namorados, Rachel acabou de ter um bebê (pai é o Ross), Rachel acha que o Joey a pediu em casamento (é um engano) e Ross pensa que, por causa da anestesia, a Rachel está confusa e acha que ele (Ross) a pediu em casamento.
Assista o vídeo algumas vezes, e repare no uso de DO e DID:
(Ross) Rach, sweetie... I didn't propose to you.
(Rach) I know!
(Ross) I don't think you do. Rachel acabou de dizer I know! e o Ross diz, I don't think you do (em vez de I don't think you know)
(Rach) You didn't propose to me. Joey did! <-- em vez de repetir tudo, como Joey proposed to me!, Rach diz apenas Joey did!
(Ross) Poor baby, you're so tired! Rach, I didn't propose to you. Joey didn't propose to you. And Chandler didn't propose to you.
(Rach) Um, you didn't propose to me. Chandler didn't propose to me. But Joey did! <-- e de novo
propose to someone = pedir alguém em casamento
Aqui vão alguns exemplos:
I didn't go to ballet classes when I was a child, but my sister did.
Robert didn't get much sleep yesterday with all the noise. I did - I'm a heavy sleeper.
Vou aproveitar mais um clip do Friends que está no YouTube (pelo menos no momento, pois o clip que eu usei na lição anterior foi removido) para falar dessa comparação:
Essa impressora é duas vezes mais rápida que aquela outra ali.
A casa da Maria é duas vezes maior que a da Joanna.
O carro do Pedro é duas vezes mais rápido que o do João.
Como dizemos isso? Usando twice as big as ou twice as large as, e twice as fast as. Veja:
This printer is twice as fast as that other one.
Maria's house is twice as large as Joanna's.
Pedro's car is twice as fast as João's.
Veja que estamos comparando a casa da Maria com a casa da Joanna:
Por isso, não é preciso dizer Maria's house is twice as large as Joanna's house. Mesma coisa com os carros: Pedro's car is twice as fast as João's car.
Agora, dê uma olhada no vídeo em que a Monica conta ao Chandler por que ela está adorando o novo emprego (she's a chef, and her old job was at a restaurant called Alessandro's):
(C) Hello.
(M) I love my new job!
(C) Honey, you're screaming.
(M) You bet your ass I am! I just had the best first day ever. The kitchen? Twice as big as Alessandro's.
(C) Oh, that's great.
(M) Yeah, and clean? Not just Health Department clean, Monica clean!
(C) Awesome.
(M) Oh, and the people are so nice! There's this one guy, Jeffrey, he's the maitre d'. Chandler, you will love him. He is, without a doubt, the funniest guy I have ever met.
E aí? O que você tem para dizer usando twice as... as (ou three times as... as)?