O que são collocations e como aprendê-las? – Inglês Online

O que são collocations e como aprendê-las?

By rogerio | Lições de Inglês

Aug 11
Inglês - O que são collocations e como aprendê-las

What’s up, folks?

Hoje inauguramos em nossa coluna uma série de artigos sobre as collocations. Conhecê-las, e mais do que isso, praticá-las é essencial para a competência comunicativa na língua inglesa. Você saberia definir o que é uma collocation? Não?

Calm down! A boa notícia é que você já conhece, já viu e com certeza já usou diversas collocations! Pode acreditar!

O termo collocation refere-se às combinações freqüentes entre palavras de um idioma. Sabe aquela dúvida cruel: devo usar make my homework ou do my homework? Pois é…

Saber que a resposta é do my homework implica conhecer essa collocation. Não há regra ou explicação lógica: o verbo que combina com homework é do! Claro que existem outros… mas make não é um deles!

Você percebeu, então, que desde as suas primeiras aulas básicas de inglês você já estava aprendendo collocations, embora provavelmente não tivesse consciência disso?

Se ainda não está muito claro, vamos ver um exemplo em português. Leia a frase abaixo.

Tivemos uma atividade em grupo no início da palestra para ______ o gelo.

Dificilmente você pensou em algo diferente de “quebrar”. Por que isso?

Primeiramente, porque “quebrar o gelo” é uma combinação freqüente em português (aliás, essa expressão também ocorre em inglês com o mesmo sentido informal: break the ice).

Em segundo lugar, porque o contexto da frase nos limita a não usar outros verbos – por exemplo, “derreter” ou “destruir”. Ficaria gramaticalmente correto, mas fora de contexto; causaria estranheza e não faria sentido algum. Essa escolha pela palavra “certa” é um processo natural, automático e inconsciente!

Editado em 12/08:

Ao reler meu artigo, percebi que o exemplo que eu dei de collocation em português não foi o mais apropriado – é que “quebrar o gelo” é um idiom (expressão idiomática). Ele continua válido mas prefiro dar outro exemplo:

“Polícia investiga suspeito de ter ________________ o crime mais violento do ano.”

Vocês tem uma sugestão de verbo para a frase acima? Registre no seu comentário.

Você já percebeu, assim, a importância de conhecer, estudar e praticar as collocations em inglês: com essas combinações, nossa comunicação fica mais natural e nosso vocabulário fica mais diversificado.

Mas como aprender as collocations? Seguem algumas dicas:

  1. Esteja atento e preparado para registrar as combinações que você encontrará a partir de hoje. Elas estão em todo lugar: nas aulas, nos textos, nas músicas, nos filmes…
  2. Ao entrar em contato com uma nova palavra, não pense nela como uma estrutura isolada – procure conhecer quais são suas “melhores amigas” (as collocations ou collocates) e registre essas novas combinações (veja como você pode organizar seu caderno de vocabulário). Procure revisar seu vocabulário.
  3. Use seu novo vocabulário: escreva um e-mail para seu amigo ou professor, entre em chat, pratique conversação com outros alunos ou amigos. E, é claro, use as collocations que você quer aprender. A prática é fundamental!
  4. Visite o Inglês Online a cada semana: estudaremos diversas collocations e colocaremos essas combinações em prática!
  5. Mergulhe de cabeça no assunto: uma dica indispensável é o livro Por que assim e não assado?.

That’s all, folks!
See ya next week…

INGLÊS NA PRÁTICA

Complete o quadro e acrescente mais collocations para cada verbo:

HAVE SAY GET DO TAKE MAKE

 

the dishes / a bath / hungry / a cake / goodbye / breakfast
a trip / a wish / the laundry / the bus / a prayer / excited

 

  • TERESA NATIVIDADE BENGE says:

    QUERO APRENDER FALARV INGLês

  • Rose Souza says:

    Como sempre cada dia fico mais feliz em seguir o inglesonline.Aqui aprendo cada dia mais.

  • Val says:

    Na verdade, João Henrique, o “collocation” para “trip é “take”, sendo assim:

    Fazer uma viagem = Take a trip.

    =)

  • João Henrique says:

    Desculpe minha falha,achei que e-mail fosse anexado a mensagem automáticamente.

    Então segue meu e-mail para quem quiser práticar:[email protected]
    Good lucky all the people.

  • João Henrique says:

    Quem quiser me adicionar para práticar.
    Adorei o artigo.

    Eu pensei em cometido logo de cara.
    Muito bom…
    Do a trip.(faça uma viagem)
    Do a good trip.(faça uma boa viagem)
    Make a wish(faça um pedido).
    O make signífica fazer no sentido de criar/inventar e Do de fazer/seguir uma ordem.
    Exemplo: I make this.(Eu crio isso)
    I do this Eu faço isso.
    Melhor ainda
    I make my children.(Eu cri meus filhos)
    I do my homework.(Eu faço minha lição de casa).
    Com o make teria sentido de eu crio minha lição de casa.
    Make a wish.(faça um pedido)
    Espero ter entendido o sentido dos colocattions.

  • jania maria loiola santos says:

    Não consigo entender a diferença entre “collocation” e “chunks”. Alguém pode me ajudar? Thanks

  • nádia says:

    Muito boa essa explicação sobre esse assunto.

  • karol says:

    cometido. e aliás me ajudou muito, thanks.

  • Igor Marcelo says:

    Galera, essa coisa de Collocations para mim está sendo super difícil, e mais ainda porque estudo o idioma Inglês sozinho, por conta própria.Se alguém quiser praticar comigo agradeço deste de já e aí vai meu msn. [email protected]. Só gostaria se exclarecer que o post é exlente!

  • Ana Luiza says:

    Oi roberta,
    o Rogerio não está mais por aqui, mas se você quer se aprofundar em collocations eu sugiro o Oxford Collocations Dictionary.

  • roberta brotero says:

    Rogério,
    Tudo bem?Gostei do seu artigo sobre collocations,parabéns.Estou querendo me aprofundar mais no tema, vc têm livros e artigos para sugerir além do “assim ou assado”
    Muito obrigada
    Um abraço
    Roberta

  • Rogerio says:

    Rosie e Monica

    Vocês acham que soa natural dizer que alguém “praticou um crime”? Ou “realizou um crime”?

    Ou naturalmente pensamos em combinar “cometer” e “um crime”?

  • MONICA says:

    realizado!

  • rosie kolp says:

    praticado

  • […] vocês ficaram com alguma dúvida sobre a atividade proposta no artigo da semana passada, confira o quadro de […]

  • Rogerio says:

    WELL DONE, KÉDMA!!!
    smile

  • Kédma says:

    cometido

  • Rogerio says:

    Hi again, guys!

    Ao reler meu artigo, percebi que o exemplo que eu dei de collocation em português não foi o mais apropriado – é que “quebrar o gelo” é um idiom (expressão idiomática). Ele continua válido mas prefiro dar outro exemplo:

    “Polícia investiga suspeito de ter ________________ o crime mais violento do ano.”

    Vocês tem uma sugestão de verbo para a frase acima? Registre no seu comentário.

    Cheers,

    Rogerio

  • >