Como digo em inglês: demorou um tempo (áudio)

By Ana Luiza | Podcast Inglês Online

Jan 14
Como digo em inglês demorou um tempo (áudio)
Print Friendly, PDF & Email

Hello, everyone!

O podcast de hoje é sobre uma expressão com TAKE. Ouça como dizer:

  • Eu demorei quatro horas para ler esse livro
  • Quanto tempo demorou para você (fazer alguma coisa)?
  • Demore o quanto quiser, não tenha pressa

Transcrição

Hi, this is Ana Luiza of inglesonline.com.br and here’s another episode of the inglesonline podcast. To get a transcript of this episode, go to inglesonline.com.br and look up the post Como digo em inglês: demorou um tempo, published on January 12, 2010. You can use the search box to look up a post. Just type in the title, in the search box, and hit Enviar.

Today I’m going to talk about a couple of ways to use the word TAKE. So there are many many different ways to use take, there are several phrasal verbs, idiomatic expressions, slang expressions that use take, so here I’m going to focus first on this kind of situation… I’m going to give you an example: My sister moved to Italy a few years ago and she didn’t speak Italian when she first got there. She had to study Italian for about one year and a half before she was able to speak fluently.

So here’s how I’m going to say this: it took her 18 months (eighteen, that’s 1, 8) so it took her eighteen months to become fluent in Italian. It took her about one year and a half, right, eighteen months, one year and a half. It took her about one year and a half to really speak Italian fluently.

Here’s another example: some time ago I had a car and I used to drive everywhere. If I needed to go to the pharmacy just around the block, I would drive. If I had to go to the bank which was, like, two blocks away, I would drive. So one day I sold my car, and during the first couple of weeks after I sold my car, I had to get used to being a pedestrian again. You know, look both ways before crossing a street… Making sure I had everything I needed in my pocket before I left the house and so on. So I could say it took me a couple of weeks to get used to being a pedestrian again, or even it took me a while, this is a very common expression, it took me a while, it took me a while to get used to being a pedestrian again. So, whenever someone asks you, How long did it take you to do something? You can answer, Well, it took me a week, it took me three hours, it took me a year to do this. For example it took me four hours to read this book. That means that I read the entire book in four hours.

So what are your examples of how long it took you to do something? There’s no rush here, take your time. Take your time means, you can think about this question and come back tomorrow to post your answer, or you can come back next week, or next month… It doesn’t matter how long it takes you to answer this question. Take your time.

Talk to you soon.

 

Key expressions:

  • It took me (a year to do something), It took her (18 months to speak Italian)
  • It took me a while
  • How long did it take you (to do something)?
  • Take your time

 

Glossary

just around the block = ali na esquina, super perto

I had to get used to being = eu tive que me acostumar a ser

look both ways = olhar para os dois lados

making sure = ter/tendo certeza que

it took me a while = levou um tempo pra eu… Eu demorei um tempo para…

whenever = sempre que

there’s no rush = não tem pressa

 

Estou esperando as respostas de vocês! How long did it take you to do… something?

Follow

About the Author

Ana Luiza criou um blog de dicas de inglês em 2006, e depois de muito pesquisar o que faz alguém ganhar fluência numa segunda língua, criou seu primeiro curso de inglês em 2009.

  • Bruno says:

    It took about five years to I learn to play saxophone. That’s very cool. Keep doing it, Ana Luiza.

  • Graziele says:

    Olá Ana,
    Parabéns pelos podcasts, estou começando a ouvir agora, quero treinar bastante “listenning”, como você sabiamente sugeriu. Sua pronúncia é super clara! É ótimo para ouvir e aprender.
    Tive uma dúvida sobre a expressão: It took me…
    Diante de uma pergunta: How long did “it take” you to do something?
    A resposta que eu encontrei no podcast foi sempre usando o pronome oblíquo. It took ME, It took HER.
    Essa é uma expressão, cuja maneira de usar exige o pronome oblíquo ou eu poderia dizer: I took a while… por exemplo.
    Obrigada pela atenção.

  • Francisco Sant'Anna says:

    Hi Ana!

    What I wish to share if you guys, what I could remember and it was important in my life… I took four year to graduate in the university I manage realise this goal it was very hard but I am too happy realise this moment.

    Thanks Ana!

    Francisco Sant’Anna your dedicate student.

  • Juliana ; - ) says:

    Hi Ana!

    It took me three years and a half to finish my English course and I’m learning a lot of new things (and remember a lot of them too) thanks to your website. So thank you very much!

    Kisses!

  • Marília says:

    Well some people might say… Wow it didn’t take me that much to speak English fluently.. but I forgot to say that I’m a self learner, since I’ve never been to an English speaking country before and I can speak and understand the language clearly. It’s been awesome to learn new expressions here… such expressions you can’t easily learn or get used to them unless you live in a english speaking country…

  • Marilia says:

    It took me many years to learn how to speak english fluently and I’m still learning with this amazing website. Thanks a lot!!!

  • Ana Luiza says:

    Oi Osvaldo

    Sim, vc acabou de descrever o “segredo” rsrs… Grande exposição a pedaços da língua faz com que você assimile / adquira / absorva / aprenda, como quiser… não tem nada q vc possa fazer para evitar.

    É por isso que alguém que ouvisse inglês (q a pessoa entende razoável, se não não adianta muito) o dia inteiro acabaria adquirindo muito. Mesmo q ela ouça áudios diferentes, muita, muita coisa na língua se repete com frequência, inclusive estruturas “complicadas” (tempo verbal, etc)

  • Osvaldo Junior says:

    Hi dear Ana. I think I have a tip to you.
    Eu percebi em suas transcrições que fica mais fácil assimilar aquilo que aparece com mais frequência. Então eu acho que as frases mais comuns do dia a dia devem aparecer sempre que possível, em podcasts diferentes. A frase “This is Ana” por exemplo já está cicatrizando na mente, rssss. Não falo mais “Hello, here is Junior of…”.
    Eu estou começando a ler e ouvir seus podcast. Percebi que em alguns o texto não tem um vocabulário muito cansativo pra mim. Está dando pra tentar…
    AAH, your site is doing very well (:-?)

  • Ana Luiza says:

    Suelen, thanks. Keep listening to English and there’s nothing you can do to not become a good speaker…

  • Suelen Almeida says:

    Ops, I forgot to answer.
    So, it takes me a year to become a confident english speaker. :D

  • Suelen Almeida says:

    Hi, Luiza! I loved that podcast. I just realized that you are brazilian when you said – inglesonline.com.br – the third time. That idiomatic expression goes straight to my precios english notebook, which I have with me all the time. Thanks for the tip, also I loved your accent.

  • rosanalima says:

    muito obrigado vcs sao muitissimo legais…

  • Ana Luiza says:

    Ricardo – you’re welcome! glad to know you’ve enjoyed it.

    Marcelo – couple of significa 2 mesmo.. às vezes a gente fala “algumas” querendo dizer duas, mas é isso.

  • Marcelo Santos says:

    Ana, “couple of weeks” – “par de semanas” na tradução literal, eu poderia traduzir como “algumas semanas”?

    Abraço,
    Marcelo

  • Ricardo Santos says:

    Hi Ana Luiza I´d like to say that your teachings on this podcast are really very good.
    About this lesson what can I say? It took me half hour to learn a lot about how to use the expression to take when I need to say about the time that I spent to do something… great…
    Thanks a lot

    Ricardo

  • Ana Luiza says:

    Marcelo, Penha e Maria Helena, obrigada smile É um prazer.

  • Penha says:

    It took me one hour to translate it, but I enjoy to making it.I would like audio em todas as lições. Gostou da mistura? Foi muito bom, fácil entender, espero em breve, escrever e dizer tudo o que penso em inglês. Thank you. Kisses.

  • Maria Helena says:

    Ana, congratulations, very easy to understand.

  • Marcelo Santos says:

    Show hein Ana, você é dez! Parabéns!

  • Ana Luiza says:

    How long did it take you to… = seria qual foi a duração de uma atividade, ou quanto tempo demorou pra você (finalmente) fazer algo, depende da situação.

    No caso de hiking trip imagino q você queira dizer, quanto tempo demorou pra vcs andarem de A a B por exemplo.
    How long did it take you from A to B?

  • How long did it take you do hiking trip ? says:

    How long did it take you do hiking. ?Por acaso esta fase está certa?

  • Ana Luiza says:

    Luiz Carlos, great example!

    elias, Georgete, Fernandokant thanks!

    Erika, no problem.

    Sergio Nunes, depende de como você fizer… 1a coisa que te recomendo é assinar (e principalmente seguir) as dicas Como Falar Inglês, na homepage do site.

    Hi Josimar, I was born in the US so I had kind of a jumpstart raspberry Mas depois de 8 anos de volta ao Brasil, eu mantenho ouvindo muito,  MUITO inglês, se não esquece mesmo.

  • Ana Luiza says:

    Great ARandir. Obs.: Seus exemplos tem mais o sentido de “Quanto tempo levou até você (fazer isso)?

  • Fernandokant says:

    Congratulations on the series of podcasts.  This is an excelente way to learn English. Please keep posting theim.

  • Josimar Machado. says:

    One more time,thanks,that post helps a lot. And i have a question: How long did it take you, Ana Luiza, to get fluency?

  • Erika Souza says:

    Obrigada pelo retorno Ana! Eu não tenho acesso ao audio aqui no trabalho, somente à transcrição do texto mesmo. Por issó havia ficado com a dúvida.
    Muito obrigada!
    Erika

  • Georgete- says:

    My English is basic, but when I heard this, I realized how much I can improve . Congratulations and thanks.

  • Sergio Nunes Martins says:

    Estou gostando. Minha meta é começar a falar em um ano. Será que é possivel?

  • elias says:

    Uma pronuncia muito clara,de facil entendimento. show de bola, thank you.

  • Luiz Carlos says:

    Hi, This is Luiz Carlos. Let me try :

    Last year I’ve been in Canada studying english. And I had to live with a homestay family . It was very hard to me at the beginning, you know, they a have a different way to deal with the every day tasks. It took me a while to get used to living like them.

  • Arandir says:

    How long does it take you to go to school?

    How long did it take you to travel to Brazil?

    How long will it take you to check your e-mails?

  • Ana Luiza says:

    SIm Erika, foi erro de digitação… Eu digo There’s no rush no áudio.

  • Erika Souza says:

    Bom dia Ana! Tudo bem? Adorei o post. Só fiquei com uma dúvida… Será que por um acaso você não digitou errado a frase “There’s to rush here…..”  (lá em baixo, no finalzinho, qndo vc explica sobre “Take your time”) :

    “So what are your examples of how long it took you to do something? There’s to rush here, take your time.”

    Fiquei confusa…pareceu contraditório… por um acaso não seria:

    “So what are your examples of how long it took you to do something? There’s NO rush here, take your time.”

    Agradeço se puder tirar minha dúvida…valeu!!

    Um abraço,
    Erika

  • >