Inglês com The Big Bang Theory

By Ana Luiza | Lições de Inglês

Dec 14
Inglês com The Big Bang Theory

Hey, how’s it going?

inglês com the big bang theorySou fanático por séries desde a adolescência e foi por essa paixão que escrevi o e-book com áudio Gírias e Expressões dos Seriados. Hoje em dia está muito fácil aprender inglês com as séries americanas e inglesas pois a maioria delas vêm com as temporadas em DVD, com a opção de legendas em inglês, e é claro que muitos baixam seus episódios preferidos pela Internet.

Como estamos nos aproximando no Natal, hoje trago um pequeno trecho da sitcom The Big Bang Theory onde o físico Sheldon Cooper fica surpreso ao receber um presente inusitado, e de muito valor, de sua vizinha de frente, Penny.

CLIQUE AQUI PARA VER O VÍDEO e acompanhe com o script comentado abaixo

Penny: Merry Christmas.
Leonard: Merry Christmas.
Penny: How’s your leg?
Leonard: Very good, thanks for asking. Come on in.
Sheldon: Ah, good, Penny, you’re here to exchange gifts. You’ll be pleased to know I’m prepared for whatever you have to offer.
Penny: Okay, here.
Sheldon: I should note I’m having some digestive distress, so, if I excuse myself abruptly, don’t be alarmed. Oh, a napkin.
Penny: Turn it over.
Sheldon: To Sheldon, live long and prosper. Leonard Nimoy.
Penny: Yeah, he came into the restaurant. Sorry the napkin’s dirty. He wiped his mouth with it.
Sheldon: I possess the DNA of Leonard Nimoy?!
Penny: Well, yeah, yeah, I guess. But look, he signed it.
Sheldon: Do you realize what this means? All I need is a healthy ovum and I can grow my own Leonard Nimoy!
Penny: Okay, all I’m giving you is the napkin, Sheldon.
Sheldon: Be right back.
Penny: Here. Open it.
Leonard: Oh, a gift certificate for motorcycle lessons. Very thoughtful.
Penny: Yeah, and I checked. Not letting the bike fall on you while standing still is lesson one.
Leonard: Oh, then, I think you’ll appreciate what I got you.
Penny: Okay. 101 Totally Cool Science Experiments for Kids.
Leonard: You know, ’cause you’re so into science.
Penny: Sheldon! What did you do?!
Sheldon: I know! It’s not enough, is it? Here.
Penny: Leonard, look! Sheldon’s hugging me.
Leonard: It’s a Saturnalia miracle.

Penny chega no apartamento de Leonard e Sheldon, deseja Feliz Natal e pergunta pela perna de Leonard. Leo diz que está bem e agradece (thanks for asking) e pede para ela entrar (come on in). Sheldon vê Penny entrar e diz que ela está lá para trocar presentes (exchange gifts) e diz que está preparado para o que ela tiver para oferecer (prepared for whatever you have to offer).

Ela lhe entrega o presente a antes de abrir ele diz que está tendo alguns problemas digestivos (digestive stress) e se se ausentar (excuse myself) abruptamente não é para ela ficar preocupada (don’t be alarmed). Ele fica um tanto desapontado quando encontra um guardanapo (a napkin) e ela pede que ele o vire do outro lado (turn it over). O guardanapo diz “vida longa e prosperidade, Leonard Nimoy).

Penny diz que ele, Leonard Nimoy foi ao restaurante (came into the restaurant) e pede desculpas pelo guardanapo estar sujo (sorry the napkin’s dirty) pois ele limpou sua boca nele (wiped his mouth with it). Sheldon fica petrificado ao saber que possui o DNA de Leonard Nimoy (possess the DNA of Leonard Nimoy). Penny acha que isso é ruim e diz que pelo menos ele o assinou. Sheldon ainda extasiado pergunta se ela sabe o que aquilo significa (do you know what this means) e explica que tudo o que precisa é de um óvulo saudável (a healthy ovum) para criar seu próprio Leonard Nimoy.

Ele diz que volta rápido (be right back). Enquanto isso Penny dá a Leonard seu presente de Natal, um vale aulas de moto (a gift certificate for motorcycle lessons) e ele diz que ela é muito atenciosa (thoughtful). Penny concorda e diz que a lição um é não deixar a moto cair em cima de você (not letting the bike fall on you) enquanto você estiver em pé. Leonard então lhe dá seu presente, 101 Experiências Químicas Muito Legais para Crianças e ainda brinca, porque ela gosta muito de Ciência (you’re so into Science).

Sheldon chega com vários presentes e ela pergunta, “O que você fez?”(What did you do?). Ele acha que não é suficiente e lhe dá um abraço. Ela fica surpresa e diz “Olha, Sheldon está me abraçando!” (Look, Sheldon is hugging me!).

Follow

About the Author

Ana Luiza criou um blog de dicas de inglês em 2006, e depois de muito pesquisar o que faz alguém ganhar fluência numa segunda língua, criou seu primeiro curso de inglês em 2009.

  • Ana Fernandes says:

    I really love this serie… It’s amazing!!! And I laugh out loud with it!!!
    It really has a hard vocabulary, cause they are physicists and engineers… They’re nerds and they’re prouds of that!!!
    That’s why the complicated vocabulary. For instance, Sheldon speaks very fast… And without the subtitle I can’t understand when he’s talking about Physics, but in general I do.
    I really recommend it!!! Bye!!!

  • Hello, Hingrid!

    I’m glad you like the post. Thanks for the visit!

  • Hingrid says:

    Hello Professor Adir…. I agree with you, it’s really hard to understand some specific words, cause we’re not used to listening to such vocabulary, but the serie is really nice. Thanks for sharing your knowledge with us!

  • Adailton says:

    Ainda não havia assistido essa série…mas gostei muito…
    Parabéns!!!

  • Olá, historicamente dizem que Saturnalia foi uma das origens do Natal. Há várias hipóteses e vocês podem ler o texto inteiro neste link—> http://www.simpletoremember.com/vitals/Christmas_TheRealStory.htm

    Take care, y’all!

  • luciana says:

    Adoro todos os posts, mas este realmente me encantou porque sou super fãs de muitas séries, em especial Big bang! Mas compartilho a dúvida com a Ana. O que significa Saturnalia? Obrigada! Abraços!

  • Hey, guys! I’m glad you like the post. I’m a series buff (or addict) and as Ana wrote in the beginning of the article, I even wrote an ebook about its slang and expressions.

    The Big Bang Theory is really hard to understand sometimes because it uses very specific Science and Physics vocabulary. Tip: you can watch it with the subtitles in English and practice your listening and reading skills at the same time.

    Thanks for the kind words and remember to retweet this article, “like” it on Facebook and even e-mail your friends about it, it makes such a difference!

    Have a great one!

  • Aninha says:

    Ola,
    Esse seriado é otimo mesmo. Mas como todos falaram, o vocabulario eh mais complicado mesmo.
    Eu tambem gosto muito do “Everybody hates Chris.”

    Quero aproveitar a oportunidade para te parabenizar pelo site, e dicas de ingles. Moro nos estados unidos a dois anos, e ainda assim as vezes vejo termos e explicacoes que eu nao conheco,ou que se alguem perguntase eu não saberia explicar de tal forma, e precisao da traducao e significado.
    E apesar de eu nunca deixar comentarios (esse e o primeiro) sempre estou lendo seus e-mails, e recomendo a muitos amigos brasileiros.

    Parabéns!

  • hbeira says:

    Very nice! :D

  • Ana says:

    What is Saturnalia? Can someone tell me?

  • Alan says:

    Primeira dica recebida pelo e-mail e uma boa contribuição para meu listening.

    Agradeço de coração ao Prof. Adir Ferreira pelo trabalho.

    Parabéns!!

  • Flávio Silva says:

    Esta série é sensacional.
    Eu ri muito quando assisti este episódio.
    O Sheldon é O neurótico. Mas muito engraçado.
    Os diálogos realmente são muito rápidos, as “tiradas” são muito rápidas também. Então requer um certo vocabulário e atenção. Principalmente quando eles começam a explicar uma teoria e dascambam a falar.
    É o mesmo que um estrangeiro que está aprendendo português assistir o “Auto da compadecida”, em que o vocabulário é muito rápido e algumas partes difícil de até nós nativos entendermos.

    Ótima série.
    Ótimo artigo. Parabéns. Continue postando artigos assim. Inclusive de outra séries.

  • Ana Luiza says:

    Hi Gil! Tem umas que usam vocab muito específico, não? É o caso dessa. Friends era o máximo, I was crazy about it! Wow, se você compreende bem Friends… parabéns.

  • Gil says:

    Sinceramente acho esta séria complicada de enteder os dialogos, hj pela manhã estava passando no Wanner Channel sem legenda, consegui entender muito pouco, se comparada a friends e how i met your mother, ela é meio complicada de se entender mas, não da pra ficar perdido não e isso ajuda muito no listen, então eu recomendo assistam, não somente the big bang theory, mas outras series tambem por que vale apena

  • Marcia says:

    Awesome!!!! Congrats.

  • >