O podcast de hoje fala sobre expressões como “rachar a conta”, “cada um paga o seu” e “tal pessoa ofereceu/pagou pra todo mundo”.
Hey, what’s up? This is Ana Luiza with a new episode of the inglesonline podcast. To download or just listen to other episodes and download transcripts, go to inglesonline.com.br and click Podcast Inglesonline.
So let’s say you have some friends coming to visit from out of town and you’re so excited about seeing them again that you feel like surprising them with a really nice dinner at a great restaurant. You’re so happy that your friends are coming to your neck of the woods that you’re going to treat them to dinner at this very fancy restaurant. What does that mean? When you say you’re going to treat your friends, you’re going to treat them to dinner at a fancy restaurant… that means you’re going to pay the bill for the entire dinner. You are going to pick up the tab, you’re going to treat your friends to dinner.
You can let your friends know that you’re treating… You can tell them as you’re being seated “Hey you guys, I’m treating” or “Tonight’s dinner is my treat”. Or you can be more low-key about it and just kind of ask the waiter to discreetly hand you the check at the end of dinner. And if any of your friends protest, which often happens when someone’s treating, you can say “Hey, it’s my treat. Tonight I’m treating my friends to dinner… it’s my pleasure”.
So, think about it: who’s treated you to an ice cream recently? Or to dinner? Has anyone treated you to anything, recently? My father treated me to lunch the other day. It was my birthday, and he treated me to lunch. When I visit my family in Rio, my aunt often treats me to lunch when we go out.
Now think about a different situation: let’s say you’re hanging out with a close friend and you guys decide to go out for a bite. You know, you feel hungry all of a sudden and you tell your buddy “Hey, let’s go grab a bite at Taco Bell”. So you go to Taco Bell with your friend, you both have tacos but no one is treating. You’re not treating your friend, your friend is not treating you to tacos, no. You guys order two taco meals, two sodas, and you go dutch. That means, you split the bill. You and your friend go dutch. You pay half, your friend pays half. So here’s the expression again: go dutch.
Dutch is a word that means ‘from the Netherlands, from Holland’. Dutch is a nationality, right? But this expression “go dutch” doesn’t have anything to do with Dutch people and it doesn’t mean that Dutch people never treat their friends to anything, as far as I know… There’s a reason for the expression, but I’m not gonna get into that right now. So when telling someone about how you and your friend or how your group of friends split the bill for something, you can say “We went dutch”. That’s all: we went dutch. That means, we split the bill, we shared the cost, we went dutch.
Let’s say you’re planning a trip with two friends, and you’re going dutch on everything. The three of you are staying in the same hotel room, you’re paying for plane tickets, you’re gonna have to hire a cab to pick you guys up at the airport… And you guys are going dutch, no one’s picking up the tab alone. The three of you are splitting the costs, you’re going dutch on everything.
Here’s another cool way of saying that: each one of you is paying their own way. So let’s say you’re going on this trip to Fortaleza with your friends Paulo and Marcia. You’re paying your own way, Paulo is paying his own way and Marcia is also paying her own way. Now let’s say you guys are in Fortaleza enjoying your little vacation and some popular singer is gonna sing at your hotel tonight. Entrance is not free, but your friend Paulo is feeling super generous today and he says “This show will be my treat. I’m treating you guys to tonight’s show”. Then next day the three of you want to take some scuba diving lessons and each lesson costs a hundred twenty reais. No one is feeling particularly generous, so Marcia says “Should we just split this?” Should we split the cost of the lesson? And you and Paulo say “Sure, we’ll just split it”. We’ll just go dutch on this. Then next day you guys wanna go on a boat ride and the cost is 50 reais per person. Again, no one offers to treat so each one just pays their own way. Again, each one pays their own way. I’m using “their” to be neutral. You pay your own way for the boat ride, Paulo pays his own way and Marcia pays her own way.
OK, that’s it for today! So let us know about the last time you treated a friend to lunch or to dinner, and tell us about what happens when you go out with friends. Talk to you next time!
from out of town = de outra cidade
to your neck of the woods = para os seus lados, para a sua área
pick up the tab = pagar a conta
hand you the check = te entregar a conta
low-key = qualidade de quem não chama atenção, discreto
go out for a bite = sair pra comer alguma coisa
let’s go grab a bite = vamos comer algo (geralmente em algum lugar)
should we just split this? = vamos dividir / vamos rachar?
Please log in again. The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page.