Comprar em inglês é buy ou shop? – Inglês Online

Comprar em inglês é buy ou shop?

By Ana | Lições de Inglês

Aug 03
Comprar em inglês é buy ou shop

Outro dia recebi essa pergunta: Qual a diferença entre buy e shop? 

Veja abaixo as principais maneiras de usar SHOP, incluindo os idioms mais comuns na conversa dos nativos do inglês, e a diferença entre os verbos SHOP e BUY.

 

SHOP (substantivo)

shopPara começar, a palavra shop dá nome a um estabelecimento: é uma loja. Em geral, shop designa um estabelecimento comercial não muito grande (para os grandes, como lojas de departamentos, usamos store e não shop).

Shop é até usada em algumas expressões do inglês para comunicar “trabalho” de maneira geral. Por exemplo, se uma pessoa diz “Time to close up shop”, ela quer dizer “Hora de parar de trabalhar e ir pra casa”. Close up shop pode ser usada tanto por uma pessoa que está dizendo que por hoje chega de trabalho, quanto por alguém que está fechando a sua loja porque já deu o horário de fechar.

E a expressão pode ser usada também por alguém que está fechando a loja, ou qualquer negócio, definitivamente: Our catering business has done reasonably well, but the time has come to close up shop and move back to my hometown (o negócio de bufê tem ido bem, mas chegou a hora de fechar o negócio e voltar à minha cidade natal).

 

SHOP (verbo)

E o verbo shop? Não quer dizer ‘comprar’ em inglês? Bom, shop tem tudo a ver com comprar, mas não do jeito que nós usamos a palavra ‘comprar’ – aí seria mais o buy (veja próximo item).

Quando alguém fala que went shopping (por exemplo We went shopping this morning) essa pessoa quer dizer que foi às compras; foi atrás de alguma coisa com a intenção de comprar; foi em algum lugar ou em vários lugares procurar alguma coisa ou várias… para comprar.

Exemplo: Last weekend I went shopping for a bike but came back empty-handed. Isso quer dizer que eu saí de casa querendo ver várias lojas de bicicletas, para ver quais os modelos disponíveis em cada uma, comparar preços, etc. Fiz isso, mas acabei voltando pra casa sem nada (empty-handed).

Olha esse outro exemplo: I like to shop at Walmart. Eu gosto de comprar no Walmart. Ou I usually shop at Carrefour, sometimes at Extra.

Quando alguém está na procura por alguma coisa, diz  I’m currently shopping for a new car. O que isso quer dizer? Essa pessoa está procurando um carro novo, ela tem intenção de comprar um carro e está de olho em jornais e no que seus amigos indicam; provavelmente está também visitando lojas, pesquisando, comparando preços, etc. Ela está no processo de procurar um carro novo para comprar: He/She is currently shopping for a new car.

 

BUY

BUY, em seu significado relacionado a “comprar”, é o próprio ato de comprar alguma coisa em inglês. Veja um exemplo usando SHOP e BUY para entender a diferença:

Yesterday I went shopping for a dressYesterday I went shopping for a dress. I spent the whole afternoon looking at all kinds of dresses, and ended up not buying anything.

“I went shopping for a dress” = saí para procurar um vestido. Então a pessoa diz que passou a tarde toda vendo tudo quanto é tipo de vestido – isso faz parte da experiência de “shop for something” – mas o que aconteceu? Ela acabou não comprando nada. “I ended up not buying anything”. Ela não comprou nenhum dos vestidos. Não tirou dinheiro da carteira e pagou por nenhum modelo.

Vamos dizer que sua bicicleta foi roubada no mês passado. Alguém te pergunta “Have you bought a new bike yet?” Você responde “Nope, I’m still shopping”. O que você quis dizer? Ainda estou olhando, ainda estou procurando, ainda não comprei.

Quais seus exemplos? Are you currently shopping for something? What is it?

Ana
  • Darley says:

    Hi Ana! I would like to thank you for this tip! Great post! I also would like to tell you that there are a portuguese grammar error or typing error in “foi em algum lugar ou em vários lugars”. See you!

  • Kátia says:

    Thanks, Ana!
    Now, I understand better this appointment.

  • Raymundo de Jesus says:

    Aninha,

    Thanks for this podcast.
    According to it, is it right to say “I can shop without
    buying, but I can’t buy without shopping?

    Raymundo

    • Ana Luiza says:

      Hi Raymundo,

      Vc pode sair de casa e ir direto à papelaria e comprar uma caneta, pois você estava precisando.. Nesse caso, não é muito comum dizer “Raymundo went shopping”. A gente diria “He went to the supplies store to get a pen” da mesma maneira que vc não diria normalmente que foi às compras quando saiu apenas pra comprar uma caneta na papelaria – entende?

      Agora, sim, é possível “go shopping” e não comprar nada.

  • Hugo says:

    Hi, Ana!

    What about the expression: “shopping around”?

    Keep up the great work!

    Hugs.

    • Ana Luiza says:

      “I’m shopping around for something” é parecido com “I’m shopping for” – a pessoa está olhando por aí, indo de loja em loja, etc

  • Diogo Higino says:

    Hi Ana, thanks by that.

    Of course, I’m not so confuse about that, the only problem is when I need to use it at all.

    To exemplify it, two years ago I was shopping for an online cheap english course, after found it I had no doubt and bought it. So today if I have to choose one again, the ingles online will be the favorite of mine.

    I really love the podcasts and tips of yours. Great work this one.

    Hug.

  • surei says:

    Temos também o “Purchase”, que aprendi no curso como comprar, certo? Há alguma diferença entre ele?

  • >