Como falo em inglês: acima da lei

By Ana Luiza | Podcast Inglês Online

Jun 08
Inglês Online acima da lei
Print Friendly, PDF & Email

Hey, everyone.  Hoje eu falo sobre collocations comuns com a palavra law.

Transcrição

Hey, everyone. This is the new episode of the Inglês Online podcast.

Please subscribe to this podcast using the Podcasts app for iPhone or iPad, or listen to the episodes using the Inglesonline Android app.

Thanks for all the comments at the iTunes store and if you haven’t yet left a comment for this podcast, please do so. The more comments for the Inglês Online podcast, the more people will find out about it and listen to the episodes.

Thank you for telling your friends, your neighbours, your family and keep listening.

So here’s a very common way to use the word ‘law’: when someone breaks the law. Obviously, if you fail to obey a law; if you do something against the law, then you’re breaking the law. For example, shoplifting is against the law. What is shoplifting? That’s taking merchandise from a shop without paying for it. That is against the law and if you’ve done it, you’ve broken the law.

So I did a search on Twitter and the first thing that popped up was the question “Did the Obama administration knowingly break the law?” Knowingly is an adverb and it would mean that if the Obama administration broke the law, they did so aware that they were breaking the law. I didn’t follow the link to the article so I don’t know exactly what the Obama administration might have done that was against the law, but there you go. It’s true, though, isn’t it, that some people break the law because they think they’re above the law.

Some people think they’re immune to the law. In theory, however, no one is above the law, or no one should be. I know people who think they’re above the law, or at least above the rules. It’s kinda sad, ’cause I don’t wanna be near those people.
Now, I’ve been talking about the law and breaking it, and being against it, and being above it, and that reminded me of another great idiom: take matters into your own hands. When you take matters into your own hands you’re going ahead and dealing with something that needs to be dealt with. And that usually happens because the people who should have dealt with it… didn’t, or they didn’t do it in a way that was satisfactory to you. So you decide to do something yourself. You decide to take matters into your own hands.

We see that a whole lot on TV shows, right? People who are not happy about the way the police have been dealing with a crime, for example. They think the police have been too slow or haven’t been doing enough… And they decide to take matters into their own hands and conduct their own investigation, and find information and uncover evidence themselves, and sometimes even deal with the criminal themselves! They really take matters into their own hands instead of just waiting for the police to do something.

If you watch TV shows regularly, can you give me an example of a recent episode where a character took matters into their own hands? Let me know in the comments and talk to you next time!

 

Key expressions

  • break the law
  • above the law
  • against the law
  • take matters into your own hands

 

[audio:http://media.blubrry.com/podcast_ingls_online/www.inglesonline.com.br/mp3/podcast-law.mp3]
Follow

About the Author

Ana Luiza criou um blog de dicas de inglês em 2006, e depois de muito pesquisar o que faz alguém ganhar fluência numa segunda língua, criou seu primeiro curso de inglês em 2009.

  • Leonardo Barcelos says:

    I only remember of Daredevil :D
    Awesome TV SHow
    Great podcast :D

  • Mairon Thyerry says:

    Nice Ana. Here in Brazil is very commom breaking the law.. LoL..

    Series like Superman, Batman and Justicer are examples of heroes facing against the enemies who breaking laws.

    Your podcast is very usefull, keeping doing it for us, its help me a lot to practice my English.

  • José Antonio says:

    Muito interessante. Parabéns pelo seu trabalho, Ana.

  • >