Expressão idiomática em inglês – Stick your neck out – Inglês Online

Expressão idiomática em inglês – Stick your neck out

By Marcelo - Equipe Inglês Online | Lições de Inglês

May 08
Expressão idiomática em inglês stick your neck out

Nesta dica você vai aprender o que significa a expressão stick your neck out em inglês.

Stick your neck out – Definição

Os significados que se encaixam para a expressão stick your neck out são:

– Arriscar-se
– Arriscar o pescoço
– Correr o risco
– Assumir um risco

Segue alguns exemplos abaixo.

Stick your neck out – Exemplos com nativos

Primeiro exemplo.

Clique no vídeo abaixo para ouvir a seguinte frase, ou coloque o vídeo na posição 26:05m

And maybe she was one of the first Indian feminists that stuck her neck out and did what she was supposed to do. (E talvez ela foi uma das primeiras feministas indianas a arriscar o pescoço e fez o que ela deveria fazer.)

Segundo exemplo.

Clique no vídeo abaixo para ouvir a seguinte frase, ou coloque o vídeo na posição 6:22m

This is all within the laws of physics and I’ll stick my neck out. I think this actually exists already. (Isso tudo está dentro das leis da física e eu vou arriscar. Eu acho que isso realmente já existe.)

Terceiro exemplo.

Clique no vídeo abaixo para ouvir a seguinte frase, ou coloque o vídeo na posição 7:28m

I wouldn’t be willing to stick my neck out this far if I didn’t think this is the thing that can really help shift the country. (Eu não estaria disposto a arriscar o meu pescoço até esse ponto se eu não achasse que isso é o que realmente pode ajudar a mudar o país.)

Stick your neck out – Mais exemplos com tradução

Clique no player abaixo para ouvir todos os exemplos (as frases em itálico que você vai ler abaixo):

I will stick my neck out and say that I am ready for everything. (Eu vou me arriscar e dizer que eu estou pronto pra tudo.)

Jim stuck his neck out and decided to give me a second chance. (O Jim assumiu o risco e decidiu me dar uma segunda chance.)

I am only going to stick my neck out for you because you are my best friend. (Eu só vou arriscar o meu pescoço por você porque você é o meu melhor amigo.)

We are not going to stick our neck out for Tim. He is a liar. (Nós não vamos assumir o risco pelo Tim. Ele é um mentiroso.)

I really appreciate you sticking your neck out for me. I owe you one. (Agradeço muito por você ter se arriscado por mim. Te devo uma.)

Why should you stick your neck out for him? He has never helped you. (Por que você deveria arriscar o seu pescoço por ele? Ele nunca te ajudou.)

Key words – Vocabulário

• Stock market ─ Mercado de ações
• I owe you one ─ Te devo uma, Te devo essa

Marcelo - Equipe Inglês Online
>