Expressão idiomática em inglês – Bark up the wrong tree

By Marcelo - Equipe Inglês Online | Lições de Inglês

Aug 28
Expressão idiomática em inglês bark up the wrong tree

Nesta dica você vai aprender o que significa a expressão bark up the wrong tree em inglês.

Bark up the wrong tree – Definição

Os significados que se encaixam para a expressão bark up the wrong tree são:

– Desperdiçar ou perder tempo com algo que não vai trazer resultado nenhum
– Se enganar e acusar a pessoa errada
– Fazer uma suposição errada
– Cometer um equívoco
– Estar completamente enganado

Segue alguns exemplos abaixo.

Bark up the wrong tree – Exemplos com nativos

Primeiro exemplo.

Clique no vídeo abaixo para ouvir a seguinte frase, ou coloque o vídeo na posição 2:41m

Because I actually think by monitoring us, the public at large, they are missing the point, they are barking up the wrong tree, they are looking in the wrong place. (Porque eu realmente acho que nos monitorando, o público em geral, eles estão perdendo o foco, eles estão perdendo tempo, eles estão procurando no lugar errado.)

Segundo exemplo.

Clique no vídeo abaixo para ouvir a seguinte frase, ou coloque o vídeo na posição 12:17

Maybe carbon markets are just barking up the wrong tree. (Talvez os mercados de carbono estejam cometendo um equívoco.)

Terceiro exemplo.

Clique no vídeo abaixo para ouvir a seguinte frase, ou coloque o vídeo na posição 1:01:32m

I have to say, you’re gonna bark up the wrong tree if you think you’re gonna persuade a Brit that we should stop drinking alcohol because of people arriving in our country. (Tenho que dizer, você está completamente enganado se você acha que vai convencer um britânico de que nós deveríamos parar de consumir bebidas alcoólicas por causa das pessoas que chegam ao nosso país.)

Bark up the wrong tree – Mais exemplos com tradução

James, you are barking up the wrong tree. He didn’t do anything wrong. (James, você está acusando a pessoa errada. Ele não fez nada de errado.)

Mike thinks it will solve his problem, but he is barking up the wrong tree. (O Mike acha que isso resolverá o problema dele, mas ele está equivocado.)

I am not going to lend you my car. You are barking up the wrong tree. (Eu não vou te emprestar o meu carro. Tire o seu cavalinho da chuva.)

You are barking up the wrong tree if you think I can help you. (Você está completamente enganado se você acha que eu posso te ajudar.)

If you want to date Jane, you are probably barking up the wrong tree. (Se você quer namorar a Jane, você provavelmente está desperdiçando o seu tempo.

Matt believes that he will win the presidential election, but he is barking up the wrong tree. (O Matt acredita que vai ganhar a eleição presidencial, mas ele está completamente enganado.)

Key words – Vocabulário

• Lend someone something ─ Emprestar algo para alguém
• Date someone ─ Namorar alguém
• Presidential election ─ Eleições presidenciais

Marcelo - Equipe Inglês Online