Como falar e escrever endereços em inglês – Inglês Online

Como falar e escrever endereços em inglês

Como escrever endereços em inglês

Na maioria das vezes, ao viajar para países de língua inglesa, nós precisamos perguntar onde fica um determinado endereço ou você precisar passar um endereço para alguém. Outra situação comum onde passamos informações pessoais básicas é quando conhecemos alguém de fora do país. Pode ocorrer de a outra pessoa perguntar onde você mora ou até mesmo o seu endereço.

Acesso rápido.

Como perguntar e responder “Onde você mora?”
Falando endereços em inglês
Entendendo as abreviações de endereços
Mais exemplos
Quiz

O tópico ainda conta com um quiz no final da dica.

Rebeca as novas dicas básicas do Inglês Online no seu email!

E como podemos passar essas informações? Nesta dica, vamos aprender como dizer onde você mora e como dizer endereços em inglês.

Como perguntar e responder “Onde você mora?”

O primeiro passo é ver como você pode perguntar onde seu amigo/a mora e como responder também a este tipo de pergunta.

Onde você mora? Where do you live?
Eu moro no Brasil e você? I live in Brazil and you?

Simples, não é mesmo?

Note que ao dizer o país ou cidade a preposição correta é sempre: IN

Clique no player abaixo para ouvir todos os exemplos (as frases em itálico que você vai ler abaixo):

Vamos entender na prática através dos exemplos abaixo.

I live in Brazil. – Eu moro no Brasil.
We live in São Paulo. – Nós moramos em São Paulo.
They live in Mexico. – Eles moram no México.
My sister lives in Florianópolis. – Minha irmã mora em Florianópolis.
She lives in Canada. – Ela mora no Canadá.
My aunt lives in the USA. – Minha tia mora nos Estados Unidos.
A friend of mine lives in Italy. – Um amigo meu mora na Italia.
My mother lives in Curitiba. – Minha mãe mora em Curitiba.

Como falar sobre endereços em inglês

O segundo passo é aprender como perguntar ou passar a informação de endereços em inglês. Mas antes disso, vamos entender como é o padrão americano.

Dizer ou escrever endereços em inglês é bem diferente do que estamos acostumados. Existe uma sequência ao escrever os endereços, veja como ela é abaixo.

Número + nome da rua ou avenida + nome da cidade + sigla do estado + código postal + país

Vamos entender na prática essa sequência. Veja o exemplo abaixo de um endereço na Avenida Paulista em São Paulo.

– Padrão Brasileiro: Avenida Paulista, nº 550, São Paulo, cep: xxxxx.xxx, Brasil.
– Padrão Americano: 550 Paulista Avenue, São Paulo, SP xxxxx.xxx, Brazil

Segue um exemplo agora de um endereço de Nova Iorque.

– 250 5th Ave, New York, NY 10118, USA. (Avenida 5th, nº 250, Nova Iorque, NY, cep: 10118, Estados Unidos.)

Observe que nos exemplos acima os endereços estão super completos. Seria um formato, por exemplo, para envio de emails. De forma simples e objetiva, se alguém perguntar o endereço acima, nós responderíamos da seguinte forma.

– 550 Paulista Avenue, São Paulo (Ou Apenas 550 Paulista Avenue)
– 250 5th Ave, New York (Ou Apenas 250 5th Ave)

E se a pessoa mora em um apartamento? Simples, veja os exemplos abaixo.

550 Paulista Avenue, Apt. # 250 (Apartamento 250)
123 Main Street, Apt. # 452 (Apartamento 452)
355 Carneiro da Silva Street, Apartment 162 – 16th floor (Apartamento 162, piso/andar décimo sexto)

Entendendo as abreviações de endereços em inglês

Existem muitas abreviações quando informamos um endereço completo, vamos a elas:

Street – St – Rua
Avenue – Ave – Avenida
Rd – Road – Estrada ou rodovia
Blvd – Boulevard – Boulevard, sim, mesma coisa em Português
Ctr – Center – Centro
Ct – Court – Residência, pátio, quadra
Ln – Lane – Alameda, travessa, pista
City – Cidade
State – Estado
Zip Code – Código postal
PO box – Caixa Postal
Country – País
Apt – Apartment – Apartamento

Importante dizer que nos Estados Unidos não se coloca bairro como no Brasil. Neste caso eles colocam informações adicionais de direção usando como base os pontos cardeais, sendo eles:

W – West – Oeste
E – East – Leste
N – North – Norte
S – South – Sul

– 550 Paulista Avenue W, São Paulo – Aqui W é a direção Oeste.
– 250 5th Ave E, New York – Aqui E é a direção Leste.

Perguntando e informando endereços em inglês – Mais exemplos

Where do you live? I live in Brazil. – Onde você mora? Eu moro no Brasil.

What is your address? It’s 355 Carneiro da Silva street. – Qual o seu endereço? Rua Carneiro da Silva, número 355.

Vejamos agora outras formas de responder.

What’s your address? – Qual o seu endereço?

I live at 355 Carneiro da Silva street. – Eu moro na rua Carneiro da Silva, nº 355.
I live at 355 Carneiro da Silva street, in São Paulo. – Eu moro na rua Carneiro da Silva, nº 355, em São Paulo.

Observe que nos exemplos acima usamos a preposição “AT” porque estamos informando o número da residência, porém não é necessário usar nenhuma preposição quando iniciamos com “It’s….”, como no exemplo “It’s 355 Carneiro da Silva street”.

Agora, caso opte por não informar o número, ou seja, apenas a rua ou avenida, usamos a preposição “ON” no inglês americano, já no inglês britânico a preposição é “IN”, veja os exemplos abaixo:

I live on Carneiro da Silva street. – Eu moro na rua Carneiro da Silva (Não foi informado o número da rua. Preposição “ON” padrão americano)
I live in Carneiro da Silva street. – Eu moro na rua Carneiro da Silva (Não foi informado o número da rua. Preposição “IN” padrão britânico)

Segue outros exemplos:

I live at 550 Paulista Avenue, Apt. # 250. – Eu moro na Avenida Paulista, nº 550, apartamento 250.
My mother lives on Jabaquara Street, in São Paulo. – Minha mãe mora na rua Jabaquara, em São Paulo.
My parents reside at 748 Godoy Oliveira, in Araçatuba, São Paulo. – Meus pais residem/moram na rua Godoy Oliveira, nº 748 em Araçatuba, São Paulo.
The Sport Center is located at 1100 Paulista Avenue, in São Paulo. – O centro de esporte está localizado na Avenida Paulista, número 1100, em São Paulo.
She lives at 35 Hill Street. – Ela mora na rua Hill, nº 35.
I need to send you a letter, what’s your address? It’s 250 5th Ave, New York, NY 10118, USA. – Eu preciso te enviar uma carta, qual o seu endereço? É Avenida 5th, nº 250, Nova Iorque, NY, cep: 10118, Estados Unidos.

Agora você já sabe como pedir ou passar informações de endereços em inglês, não tem como você se perder. Bons estudos!

Endereços em inglês – Quiz

Escolha as alternativas corretas neste exercício sobre como falar endereços em inglês.

1. Como se diz 'Código postal (CEP)' em inglês?
2. Como se diz 'travessa' em inglês?
3. Qual é a tradução correta para inglês de: eu moro na rua Salvador Osório.
4. Como perguntar em inglês: Onde você mora?
5. Qual é a tradução correta para inglês de: Eu moro na rua Carneiro da Silva, nº 355.
6. Como se diz o endereço em inglês: Avenida Paulista, nº 550, São Paulo
7. Como se diz 'cidade' em inglês?
8. Como se diz 'avenida' em inglês?

 

Marcelo - Equipe Inglês Online

  • José Carlos says:

    Congratulations to you, it´s very good!

  • Raphaella says:

    Olá, tenho uma dúvida.
    Em um endereço americano ex: 1191 E Newport Center Dr STE 103, Deerfield Beach,FL – 33442
    o STE 103 seria o número do apartamento? No caso o STE seria suite?

  • Dean says:

    Uma dúvida como preencher o endereço do brasil em sites em inglês aonde não possui o campo pra colocar o bairro, eu vi em alguns lugares as pessoas fazendo assim

    Exemplo:

    Rua João Ferreira, 325, santo amaro

    Santo Amaro seria o bairro do exemplo acima.

    Nesse caso está certo isso ou melhor não colocar o bairro ?

    • Olá, Dean,

      Tanto faz neste caso. Os dados mais importantes são nome da rua e CEP, portanto você pode colocar se achar mais seguro, afinal a leitura será feita pelo Correios aqui no Brasil.
      Se tiver algum campo no site como ‘Other information’ você pode inserir mais detalhes neste campo também.

  • Eliel F. Souza says:

    Olá! Preciso fazer um currículo em Inglês e como ficaria meu endereço: Rua Manoel Alves de Oliveira, 2056; Casa 02 (ou fundos); Centro; Tijucas do Sul; PR…
    Fico agradecido se puder me ajudar o qnt mais rápido possível, se não for pedir demais!

    • Olá, Eliel

      Se você seguir a dica corretamente você vai conseguir extrair as informações necessárias, mas lembrando que para ‘nomes’ de ruas ou endereços no geral aqui no Brasil eles não mudam, isso se deve pelo fato de contato, correspondência, essas coisas, praticamente o que você vai mudar para inglês são apenas os campos como rua (street), avenida (avenue) etc, esses detalhes em geral.
      Veja esta dica de como criar um CV em inglês aqui, tem um modelo no final da dica e talvez possa ajudar: Como fazer um modelo de currículo em inglês

  • inianara says:

    oi , é , preciso de 5 nomes de rua

  • Yanni says:

    Olá boa tarde!!!
    Gostaria de saber no caso de complementos, por exemplo:
    Português – Rua Brasil 230, Torre Rosa, Apartamento 10
    Como ficaria em Inglês?
    Desde já agradeço.

    • Olá, Yanni

      Alguns formulários possuem o campo ‘Address Line 2’ ou ‘Other information’, em qualquer um destes campos você pode colocar a informação adicional ou complementar.
      Lembrando que se você for receber encomendas internacionais para o Brasil, ou seja, para o seu endereço aqui no Brasil, ele permanece o mesmo, ou seja, sem tradução, mas se você for enviar algo, por exemplo, para os Estados Unidos, você escreve ou faz a tradução para o inglês conforme a dica do tópico mostra.

  • Melina says:

    Cidade Ribeirão Preto, como ficaria?

  • GILMAR says:

    ótimo

  • SEBASTIANA MARIA says:

    PARABENS, BEM CLARO, PENA QUE EU NAO POSSO PAGAR. SENAO PAGARIA COM PRAZER..TODOS VIDEOS QUE OUVIMOS, E MUITO CONFUSO A CONVERSAÇAO E PRONUNCIA, E MUITOS RAPIDO.. OBRIGADA

  • Conceição says:

    A informação de que não é necessário usar nenhuma preposição quando iniciamos com “It’s…” foi valiosa. Obg.

  • Suzana says:

    Obrigada ; eu mando correspondência pra minha filha e nunca entendi aquilo que escrevia ; agora estou confiante ao escrever ;
    Foi esclarecedor .

  • >