English is really crazy (Part 4)
Estamos chegando ao fim de nosso texto…
ATENÇÃO: O texto a seguir, que foi adaptado do livro “Crazy English: the Ultimate Joy Ride Through Our Language” por Richard Lederer, mostra paradoxos da língua inglesa. É um exemplo muito inteligente de como podemos nos confundir com as peculiaridades e sutilezas de uma língua. Muitas coisas que falamos não fazem sentido ou não têm uma explicação específica porque são faladas assim.
Ship by truck, and send cargo by ship? Have noses that run and feet that smell? Park on driveways and drive on parkways? How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and a wise guy are opposites?
@>—- ship by truck = enviar mercadoria por caminhão
@>—- send cargo by ship = enviar carga por navio
(Para “frete” dizemos “shipping” em inglês.)
@>—- noses run = narizes escorrem (mas em inglês “run” também significa correr/correm)
@>—- feet smell = pés cheiram mal (mas inglês “smell” também descreve o ato de cheirar algo)
@>—- park on driveways = estacionar na entrada para carros (em moradias)
@>—- drive on parkways = dirigir em uma “ampla avenida arborizada”
@>—- slim = esbelto/a
@>—- fat = gordo/a
@>—- slim chance = pequena chance (quase impossível)
@>—- fat chance = pequena chance (quase impossível)
@>—- wise man = homem sábio
@>—- wise guy = sabichão pretensioso/arrogante, convencido
Tim and Tammy Teach é um projeto desenvolvido por irmãos norte-americanos cuja paixão é ensinar brasileiros a falar inglês como americano. Entre outras coisas, eles podem ajudá-lo a DOMINAR “phrasal verbs” de uma vez por todas! Vale a pena conferir!
Série: English is really crazy
- English is really crazy (part 1)
- English is really crazy (Part 2)
- English is really crazy (Part 3)
- English is really crazy (Part 4)
- English is really crazy (Part 5)
Veja também:
- English is really crazy (part 1)
- English is really crazy (Part 3)



Deixe um comentário