E por fim… Aqui vai a última parte da série.
ATENÇÃO: O texto a seguir, que foi adaptado do livro “Crazy English: the Ultimate Joy Ride Through Our Language” por Richard Lederer, mostra paradoxos da língua inglesa. É um exemplo muito inteligente de como podemos nos confundir com as peculiaridades e sutilezas de uma língua. Muitas coisas que falamos não fazem sentido ou não têm uma explicação específica porque são faladas assim.
When a house burns up, it burns down. You fill in a form by filling it out, and an alarm clock goes off by going on.
When the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible. And why, when I wind up my watch, I start it, but when I wind up this essay, I end it.
a house burns up
@>—- burn up = destruir, desfazer-se de alguma coisa pelo fogo
@>—- burn down = queimar (até os alicerces)
@>—-fill in a form = preencher as lacunas de um formulário
@>—-fill out a form = preencher um formulário (por completo)
@>—-go off = disparar
@>—-go on = (se) ligar
@>—-the stars are out = as estrelas estão visíveis no céu (Por exemplo, não dizemos “a lua saiu” em português? Em inglês também dizemos isto – The moon came out. Por isso, the stars are out.)
@>—-the lights are out = as luzes estão apagadas
@>—-wind up (a watch) = dar corda
@>—-wind up (an essay, an interview, a speech, etc.) = dizer as últimas coisas e encerrar
And here I wind up this topic.
Have a great day!
Tim and Tammy Teach é um projeto desenvolvido por irmãos norte-americanos cuja paixão é ensinar brasileiros a falar inglês como americano. Entre outras coisas, eles podem ajudá-lo a DOMINAR “phrasal verbs” de uma vez por todas! Vale a pena conferir!