Dicas de Pronúncia: uma nova série

By Ana | Dicas de Pronúncia Inglesa

May 21
pronuncia ingles

Hi everybody! Aqui é a Ana Luiza, e hoje começo uma série voltada para a pronúncia do idioma inglês. Há pouco tempo, uma pesquisa feita aqui no site mostrou que pronúncia e a habilidade de falar são áreas nas quais muita gente quer ajuda – e com razão, já que exercícios e estudo de gramática podemos fazer até trancados no quarto e isolados do mundo, mas na hora da conversa ao vivo é a fala que aparece!

Um dos maiores desafios de quem começa a aprender uma nova língua é conseguir, de fato, FALAR a língua. É comum professores de inglês receberem novos alunos que até se viram bem na leitura, mas sentem dificuldade na hora de dizer coisas básicas como What’s your name? Outros chegam e já dizem: Eu não consigo falar. Quando o professor começa a conversar com o aluno, vê que ele consegue sim – só que a inibição toma conta e a própria pessoa se convence que não consegue.

Línguas diferentes, sons diferentes

Com exceção daquelas pessoas que têm um talento natural para idiomas, pronúncia e fala de uma língua estrangeira não são algo fácil. Veja alguns exemplos relativos ao português e o inglês onde o bicho pega smile de vez em quando:

  • Há sons em um que não existem no outro (o th do inglês e o ão do português – é, americanos e companhia também sofrem quando resolvem aprender nossa língua!)
  • A pronúncia e a ênfase que damos a certas letras/sons simplesmente muda no inglês. Para dar um exemplo, sabe o -que (som de ke) e o -qui (som de ki) no fim de certas palavras do português? Mesmo quando não são a sílaba tônica (a sílaba que tem a ênfase) como em embarque, fraque e cáqui, os sons ke e ki são sempre bem marcados na nossa fala.
    Então quando chega a hora de falar palavras inglesas como Mark, black e drink, nossa tendência natural é dizer (exagerando um pouco) “márqui”, “bléki” e “drinki” ao invés do som de k super curto e que fica meio “pendurado no ar” – aquele que um falante nativo produz.
  • A fala certinha que aprendemos na escola não é a dos nativos: sabe quando aqui no Brasil dizemos “ce tá” em vez de “você está”, ou quando “engolimos” o começo ou o fim de uma frase? O pessoal do inglês faz a mesma coisa. Eles engolem, abreviam, encurtam, emendam, omitem palavras – tem de tudo.

Ufa! O que escrevi não é para desencorajar ninguém – qualquer pessoa motivada pode, sim, aprender a falar inglês (em voz alta e com outras pessoas!) e muito bem. O objetivo disso tudo foi apenas ilustrar alguns aspectos aos quais nós, Portuguese speakers, temos que dar atenção na hora de passar o que aprendemos no papel, em lições, exercícios e leituras, para a fala.

E esse artigo serve também para dar o pontapé inicial na série sobre pronúncia, onde pretendo abordar de maneira bem prática as confusões e erros mais comuns que observo em alunos.

Acontece com todo mundo

E para provar que não são só os brasileiros que passam dificuldade, veja só esse comercial hilário da escola de línguas Berlitz, que brinca com a dificuldade dos alemães de pronunciar o som TH. Para quem nunca ouviu um alemão falando inglês com sotaque bem forte, aqui vai um exemplo: a frase “This is what I think” (Isso é o que acho/penso) sairia mais ou menos: “Ziz iz what I sink”.

A cena envolve um diálogo entre um tripulante de uma embarcação e o pessoal da guarda costeira alemã, e a brincadeira envolve justamente as palavras sinking (afundando) e thinking (pensando).

Não entendeu o comercial? Veja a explicação:

A piada gira em torno da confusão entre sinking (afundando) e thinking (pensando) – o tripulante da embarcação diz “We’re sinking” (Estamos afundando), e o alemão (que pronuncia TH com som de S) acha que o outro está dizendo “We’re thinking” (Estamos pensando.)

Transcrição e tradução do diálogo

(pessoas na sala de controle conversam em alemão)
(voz do rádio) – Mayday, Mayday. Can you hear… (ruído de interferência)… Over. We are sinking! We are sink… (interrompido)
(guarda alemão) – Hello! This is the German Coast Guard.
(voz do rádio) – We’re sinking! We’re sinking!
(guarda alemão) – What are you… thinking about?

(pessoas na sala de controle conversam em alemão)
(voz do rádio) – Mayday, Mayday. Você está ouvindo… (ruído de interferência)… Câmbio… Estamos afundando! Estamos afund… (interrompido)
(guarda alemão) – Alô! Aqui é a guarda costeira alemã.
(voz do rádio) – Estamos afundando! Estamos afundando!
(guarda alemão) – Sobre o que vocês estão… pensando?

Quais são as suas dificuldades na hora de falar/pronunciar inglês? Deixem seus comentários, e aguardem o próximo artigo com várias dicas sobre como dar uma alavancada na prática do inglês falado.

Ana
Rodrigo 07/06/2013

I’ve tried everything to say words with “th” correctly. I’ve come to the conclusion that I don’t have ability to say those words, mainly the word “through”. lol
Have anybody heard about a speech therapist who can help me with this problem?

Sônia 25/04/2013

My Teacher explicou que temos que ouvir muito bem o English e tentar escrever no papel em English o que Know understand.

Ruth 13/12/2012

Minha maior dificuldade no curso de inglês é o listen. Mas não apenas ouvir entender é o mais dificil.
Gostaria de sugestões. Obrigada

Fernanda 06/09/2012

Muitos pronunciam errado as palavras: Mickey, disney, money, honey entre outras…

MIckey e disney são pronunciadas assim ->>> Mickey (Micki) and Disney (disni)

Money e honey são pronunciada assim –>> Money (Mãni) e Honey (Rãni)

Pedro 17/05/2012

eu gostaria de saber se o TH no final dos números ordinais é pronunciado acom a lingua entre os dentes ou com som de ” F ” ?
Thanks a lot.

Pedro 17/05/2012

olá!!!! nesta semana, no curso de inglês eu aprendi a falar os números ordinais ( primeiro, segundo….) do três em diante vem as letras “th”. eu as pronuncio com som de ” F ” ou com a língua entre os dentes? exemplo 12th, dentre a maioria dos outros números.

Thanks a lot.

Eric Lenon 09/04/2012

Olá!!!!
Feliz Páscoa!!
Bom, na minha opinião, o mais complicado no inglês é a pronúncia do “th”, “gh”, alguns “i” se pronuncia como no português e outros como no inglês “ai”. Enfim, há muitas palavras em inglês que quando pronunciadas rapidamente, parecem idênticas e isso complica demais para nós iniciantes.

Daniel Viotto 03/04/2012

Eu tenho dificuldade quando eles emendam tudo.

Estou com mais facilidade em pronunciar palavras com TH, mas tem umas que não consigo, fico tentando até sair um som parecido rs.

D. Leal 26/01/2012

Olá Ana. How are you? I´m fine :)

Queria agradeçer por dar oportunidade de apreciarmos o seu trabalho. Acho que todo ele tão completo que mostra a forma como trabalha e pensa o que deve ser o aprendizado do inglês se torna mais fácil de decidir se devemos ou não comprar o curso.

Pessoalmente acho que sim. Você é sem dúvida uma excelente professora, nota-se que anda sempre a pesquisar a tentar ser cada vez melhor e ensentiva muito a quem aqui passa. Se o ensino se resumisse a si talves o mundo não tivesse com uma lacuna de pobreza tão grande porque as pessoas iriam perceber o quanto é importante os estudos e o quanto pode ser divertido e bom.

Obrigado uma vez mais :)

Letícia 13/07/2011

Hello Ana.
Sempre tive dificuldade com Inglês isso me preocupa muito. Iniciei o curso de Inglês e cada dia mais estou inibida por não consegui pronunciar corretamente as palavras, meu sotaque é forte acabo falando baianês (Sou Baiana).  Não consigo colocar a língua entre os dentes, por exemplo, (dizer think e thank). Ajude-me !

helen 04/05/2009

eh osso de pronunciar ins’t easy!!!!!

carlos 12/11/2008

quero saber pq it out (a pronuncia iraut e nao it aut)

[…] everyone! Aqui é a Ana Luiza, e hoje venho com um artigo que dá sequência ao da semana passada, onde introduzi uma série sobre fala e pronúncia inglesa. Dessa vez escrevo sobre algo que acontece com frequência durante o aprendizado de uma […]

Rogerio 26/05/2008

Ana

Thanks a bunch for this post! I’m sure this new series of articles on pronunciation will be very helpful to all of us! smile
Realmente a pronúncia é um dos nossos maiores desafios no aprendizado do inglês.
O que tenho experimentado no meu aprendizado – e no dos meus alunos – é que uma boa pronúncia exige muito treino de “listening”.
E por isso devemos nos expor o máximo possível ao inglês falado por nativos (e não nativos também!).

Cheers,

Rogerio

Marina 23/05/2008

Acho que o meu maior problema é que ainda não consigo pensar em inglês. Ainda penso em português, traduzo os pensamentos para o inglês, para depois falar. Acredito que por isso não consigo falar naturalmente tudo o que se passa pela minha cabeça.

Tenho mais facilidade para escrever, depois para entender e o mais difícil mesmo é se comunicar.

Marcelino 23/05/2008

Realmente é o th que mais causa transtornos na hora de falar.

Comments are closed