Como digo em inglês: mandei lavar o sofá – Inglês Online

Como digo em inglês: mandei lavar o sofá

By Ana Luiza | Lições de Inglês

Mar 25
Como digo em inglês mandei lavar o sofá

Como digo em inglês?Hello! Algumas pessoas me escreveram com dúvidas sobre a pergunta que eu usei no último Inglês com Cartoons:

Why are they having a picture taken?

Essa pergunta era baseada no cartoon (veja ao lado) e a dúvida era, por que não usar a pergunta abaixo:

Why are they taking a picture?

A razão é que Why are they taking a picture? dá a entender que eles (a família) estão tirando a foto – a tradução literal dessa pergunta é Porque eles estão tirando uma foto?

Às vezes falamos assim em português (Eu estava tirando foto) mesmo quando não somos nós usando a máquina fotográfica –  mas em inglês existe uma maneira mais correta de descrever esta situação, em que fica claro que outra pessoa está “fazendo o serviço”.

Veja:

have (something) (done)  literal: ter (algo) (feito)

Essa estrutura é muito usada para serviços feitos para nós, que contratamos ou pedimos para alguém fazer. Em português, é comum nos referirmos a estas situações assim:

  • Mandei lavar o sofá na semana passada.
  • Meu computador não está aqui. Levei na loja para consertar.

E às vezes até falamos como se nós mesmos tivéssemos feito o serviço, mesmo quando não é esse o caso:

  • Nós vamos pintar a casa antes de mudar.
  • A gente precisa consertar o telhado o quanto antes.

Veja como ficariam as sentenças acima, em que o serviço está sendo feito por terceiros:

  • I had the couch cleaned last week.
  • My computer isn’t here. I’m having it fixed at the shop. (essa não é a tradução literal de “Levei na loja para consertar”, mas comunica essa idéia)
  • We’re going to have the house painted before we move in.
  • We need to have the roof repaired as soon as possible.

Mais algumas dicas:

  1. A razão pela qual usei o presente contínuo (I’m having it fixed…) no segundo exemplo, e não o passado (como em Levei) é que o computador ainda está sendo consertado. No primeiro exemplo, em que o sofá foi lavado na semana passada, o tempo passado é usado (I had the couch cleaned…)
  2. Veja que o tempo verbal “done” (em have something done) é o particípio: taken, repaired, built, etc…
  3. E para finalizar, lembre-se que se, por exemplo, você dissesse I cleaned the couch last week ou We’re going to paint the house before we move in, a impressão seria que você (ou vocês) mesmo está fazendo o serviço.
  • julia says:

    sabe eu sempre quis aprender ingles sei sóalgumas coisas como por ex;: numeros de 1 a 100 e cmprimentos sei frmar algumas frases mais num sei td

  • Ana Luiza says:

    Hi Igor,
    Cool! Legal q tenha te ajudado.
    Vc poderia dizer: Please let me know in case…

  • Igor Viga says:

    It’s great! I missed my last class and I couldn’t understand this subject.
    But here I’ve found what i wanted.
    Perfect website.
    Congrats.

    Report me in case you find any mistake in my post.

  • Luana says:

    o verbo have e seus tempos sempre com confundem, pq traduzido as vezes eles nem aparecem…obrigada pela dica..ajudou muito muito =)

  • Gabriella says:

    Thanks Very Much!

  • Gabriella says:

    Eu queria saber qual é a tradução de Near e salt em inglês???

  • Raquel Kitajato says:

    Oi…
    gostaria de saber quando eu devo usar going to, e também quando eu uso, than,more and better.

    muito obrigado!

  • Ana Luiza says:

    De nada, you’re welcome!

  • Paty says:

    Thank you very much for the information!!!!

  • Dilce Vieira says:

    Eu estou encantada,pois muitas dúvidas que tenho estão sendo sanadas e estou aprendendo muito.Wonderful!!!

  • Ana Paula de Sousa says:

    gostaria de saber também quando uso FOR ou TO

    thanks a lot for sending me these e-mails

  • antonio santiago says:

    gostaria desaber quando uso FOR ou TO

  • Renato - Brasília says:

    Valeu. Tenho de ouvir, treinar… para ver se aprendo. Outra coisas, frases como “How long have you played the piano for”? ainda me confundem, devido a esse “for”.

  • márcio says:

    muito bom… obrigado!

    ^^

  • Ana Luiza says:

    Oi Renato,
    Acho que você deve estar falando de phrasal verbs? Verbos seguidos de up, ou, in, etc… como por exemplo

    tear up
    space out
    zoom in
    break down

    é isso?
    Phrasal verbs – com o tempo, e com a prática, vc vai internalizando e aprendendo. Se quiser mesmo focar neles, dê uma olhada nos materiais de
    http://www.timandtammy.com, vale a pena.

  • Renato - Brasília says:

    Valeu pela atenção! Quando você tiver tempo, poderia dar uma aula sobre up, down, in, out … quando se ligam a outras palavras. Pois quando faço a tradução literal de uma frase, vejo que, passando para o português, fica a mesma coisa sem essas palavrinhas que citei. Obrigado.

  • >