Como uso instead e instead of em inglês? – Inglês Online

Como uso instead e instead of em inglês?

By Ana Luiza | Lições de Inglês

Jun 11
Como uso instead e instead of em inglês

Hi, everyone. Uns dias atrás alguém me perguntou Qual a diferença entre instead e instead of? Aproveito a dica de hoje para ilustrar essa diferença com vários exemplos.

Primeiro de tudo, se você ainda não conhece a pronúncia de instead corra no Free Dictionary e ouça. Pronto? Então vamos lá:

 

INSTEAD

We had planned to have Chinese. Instead we ended up having Italian.Instead é uma palavrinha que tem o sentido de “no lugar de alguma coisa; em vez disso; como substituto”. Ela é muito usada no começo ou no fim de uma sentença (às vezes até no meio). Veja:

We had planned to have some Chinese. Instead, we ended up going for Italian. [A gente tinha planejado comer (comida) chinesa. Em vez disso a gente acabou comendo (comida) italiana]

Percebeu como instead conecta duas sentenças completas e comunica que a segunda ação foi realizada no lugar da primeira?

Também poderíamos dizer We ended up having Italian instead.

Não por acaso, essa palavra é muito usada para falar do que realmente aconteceu no lugar do que tinha sido planejado. Veja mais exemplos:

  • I intended to bike to the beach with a friend, but she canceled. Instead, I went with my brother to my favorite bookstore.
  • Mary wanted to study Biology in college, but she ended up studying something else instead: two years of Fashion and a year of Psychology.
  • I told the lady at the hair salon to cut 1 inch off my hair. She cut two inches instead!

Repare nas ideias completas que o instead conecta: eu queria pedalar até a praia com uma amiga, mas ela cancelou. No lugar disso eu fui com meu irmão até minha livraria favorita. Mary queria estudar biologia na faculdade, mas acabou estudando outra coisa em vez disso: dois anos de moda e um ano de psicologia. Pedi à mulher do salão para tirar 1/2 cm do meu cabelo. Ela cortou um centímetro (em vez do que eu tinha pedido)!

 

INSTEAD OF

Instead of passa a mesma ideia do instead sozinho, só que a expressão é usada numa estrutura diferente. O instead of sempre precede imediatamente aquela opção que você ia escolher, fazer, que tinha sido planejada, que era a intenção original… mas que por qualquer motivo acabou sendo substituída por outra.

VejInstead of biking to the beach I ended up going to a bookstorea os exemplos da primeira parte, agora reescritos com instead of, e repare na mudança:

  • Instead of having Chinese food, we ended up going for Italian.
  • Instead of biking to the beach with a friend, I went with my brother to a bookstore.
  • Instead of studying Biology in college, Mary ended up studying Fashion and Psychlogy.
  • Instead of cutting one inch off my hair, the lady at the salon cut two inches.

Em vez de fazer tal coisa, acabou-se fazendo outra coisa. A ação depois de instead of vem sempre com -ING: saiba mais aqui e aqui.

E é claro: sempre que há a oportunidade de encurtar o que se quer dizer, esta oportunidade é aproveitada. Por exemplo: em vez de dizer (instead of saying…) “A gente jantou comida italiana em vez de jantar comida chinesa”, o que provavelmente vamos dizer aqui no Brasil é “A gente jantou comida italiana em vez de chinesa”.

Mesma coisa em inglês: no primeiro, terceiro e quarto exemplos acima, onde as ações (eating/having, studying, cutting) são iguais nas duas partes – a que ia ser realizada e a que foi realizada – as pessoas geralmente dizem

  • We ended up having Italian instead of Chinese.
  • Mary studied Fashion and Psychology instead of (her original choice) Biology.
  • The lady at the salon cut two inches off my hair instead of one (like I had asked her)

E por aí vai! “I chose the blue flower instead of the red one”. “She had pasta instead of meat”. “We bought three seats instead of one”. Perceba que há uma razão para se mencionar instead of the red one, instead of meat e instead of one. A razão é que essas eram as coisas esperadas, ou planejadas inicialmente, que por algum motivo mudaram.

Follow

About the Author

Ana Luiza criou um blog de dicas de inglês em 2006, e depois de muito pesquisar o que faz alguém ganhar fluência numa segunda língua, criou seu primeiro curso de inglês em 2009.

  • Alexandre says:

    Muito boa explicação!!!

  • Célio says:

    Posso usar estas expressões para o tempo presente? Supondo que em um dialogo eu queira usar “em vez de” para dar uma sugestão, por exemplo, como ficaria a frase “em vez de ir de carro porque não vamos de taxi?”.

  • Beth Char says:

    Amaizing!!!!

  • Bruna says:

    Hi Ana!
    This post is perfect! Congratulations and thanks for the tip.

  • Raymundo says:

    I intended to study English coversation. Instead, I ended up to
    study a complete English course.

    Raymundo

  • Iran Nascimento says:

    Cool your article, I will keep going studying..

    tks a lot

  • Tawer says:

    Great post. Long life Inglês Online.

  • Carlos Martinez says:

    Thank you Ana I liked your tips very much.!

  • Diogo Higino says:

    Hi Ana, I was really looking forward to see this tip. I had had the notice you were published such a great tip about that.

    Usually I have bread with cheese for breakfast, so last week we had a different meal instead.

    I have planned to take classes of marketing in a post graduate course, by the high difficult to find it available to make, I had business instead.

    I like ride motorcycle, but instead of ride today I took a bus for work.

    we had a familiar met instead of waste time on tv shows.

    Thanks Ana.

    • Ana Luiza says:

      Great examples, Diogo. Glad to hear you were looking forward to it .. this topic would never have occurred to me; good thing another reader wrote me and suggested it.

  • Thanks a lot, it’s great!

  • >