Fale em inglês: eu fico limpando a bagunça dele! – Inglês Online

Fale em inglês: eu fico limpando a bagunça dele!

By Ana Luiza | Lições de Inglês

Aug 02
Fale em inglês eu fico limpando a bagunça dele!

Hoje eu vou falar de uma expressão em inglês que é muito, muito comum (como sempre!) Vejam o cartaz abaixo:

Inglês - Clean up after your dog

Vejam o que está abaixo do círculo vermelho:

Failure to clean up after your dog may result in a maximum fine of £1000.

Pessoal, pensem numa situação onde alguém está sempre fazendo bagunça ou sujeira e você, por sua vez, está sempre arrumando a tal da bagunça ou limpando a sujeira. Fica fácil entender o exemplo se você imaginar uma mãe com uma criança pequena, mas que já é capaz de fazer bagunça; ou um cachorro ou gato, ou qualquer outra criatura que não consiga (ou não queira) arrumar ou limpar sua sujeira/bagunça :)

So, the mom keeps cleaning up after her kid. Então, a mãe fica arrumando a bagunça que seu filho faz.

Um aviso ou orientação comum em inglês quando você vai usar lugares que são compartilhados, especialmente quando envolve uso de cozinha ou banheiro é Please clean up after yourself. Limpe ou arrume a bagunça/sujeira que você fez.

Pois é. O cartaz ali em cima avisa que failure to (“fracasso em” ou, na nossa linguagem, se você não fizer o que vem a seguir) clean up after your dog (limpar a sujeira feita por seu cão) may result in a maximum fine of £1000 (pode resultar em multa máxima de mil libras esterlinas).

Lá onde eu morava, em São Paulo, quase todo mundo na rua limpava a sujeira do cachorro. Most people back where I used to live would clean up after their dogs. Aqui em Londres, já vi muita gente também, no parque perto da minha casa, limpando a sujeira do cachorro. I’ve seen lots of people in my neighborhood park clean up after their dogs.

Qual é o seu exemplo?

 

Ana Luiza

Ana Luiza criou um blog de dicas de inglês em 2006, e depois de muito pesquisar o que faz alguém ganhar fluência numa segunda língua, criou seu primeiro curso de inglês em 2009.

Latest posts by Ana Luiza (see all)

  • Jose Eduardo says:

    Uma das características do brasileiro em geral além da desonestidade, levar vantagem, é so ver as estaticas das empresas particulares e do governo e comparar com as ruas da maioria das cidades do Brasil inclusive São Paulo e comparar com as ruas da Europa, que são civilizados, limpos e vc tem acesso a serviços publicos de qualidade, por esse motivo eu já teria mudado de país a muito tempo se tivesse oportunidade, amigos que moram no Canada e Estados Unidos, que conseguiram legalidade para morar e emprego nem pensam em voltar., motivo:impunidade, criminosos não acontecem nada, corrupção na policia e governo, os piores serviços publicos, saúde oe educação do mundo, sujeira e buracos nas ruas, hoje tem até arrastão nos bares e restaurantes de São Paulo, etc.

  • Thaís says:

    Ana, acabei de ver um PV muito parecido num site e lembrei do clean up after. Depois de ter lido sua dica, tendo um significado bem parecido, eu entendi na hora o que significava o bendito!!!

    “If you’re not ready to teach your kids to pick up after themselves, you’re not ready to have kids.”

    Super valeu pela dica!

  • Paula says:

    Hi, where I live people clean up after their dogs, however my child stepped on a dirt of a dog in my apartment’s garage another day. Maybe the dog’s owner hadn’t had seen the dirt, but it’s very nasty have to go through it…
    I think people should respect each other.

  • Cicero Rodrigues says:

    Hi Ana,

    Unfortunately where I live (Salvador, Bahia) is not usually people clean up after their dogs.
    Yesterday, for example, I was in a park near my house with my kid and I had to cleaned up after some else’s dog, because the shit was right in the way my son was biking. There was an unpleasant situation.

    I think, most brazilian don’t have the habit of cleaning up after their dogs.

    Best wishes,
    CICERO RODRIGUES

    • Ana Luiza says:

      Agreed, Cicero…
      And it is very nice when people clean up after their dogs (or themselves!!)

      • Oliver Veloso says:

        I’m sorry Ana, but what did you mean when you wrote (or themselves!!)? Are you trying to say that people here in Salvador do their needs on the streets?

        • Ana Luiza says:

          NO…! :) Clean up after yourself isn’t just about “doing your needs”, hahah. It’s about any mess someone might make, like throwing a popsicle stick (=palito de picolé) on the floor, or making a mess when you eat mango, then you throw the pit (caroço) somewhere, etc.

  • [powerpress_playlist] [powerpress_subscribe itunes_banner="true"]
    >