É correto falar What Are You Feeling em inglês?

By Ana | Lições de Inglês

Nov 12
É correto falar What Are You Feeling em inglês

O leitor Alexandre enviou essa mensagem e eu resolvi postar com a resposta para todo mundo ver. A dúvida é sobre o uso de feel, um stative verb do inglês, na forma progressive (ou seja, no gerúndio – feeling):

Olá, Ana Luiza. Meu nome é Alexandre e também sou professor de inglês. Tenho uma dúvida sobre o verbo “to feel” e gostaria de fazer uma pergunta. Já vi em vários livros e até em sites que o verbo to feel não aceita o “ing” no sentido de sentir (na verdade não sei se existe um outro sentido comum a esse verbo fora este). O fato é que vejo tanto pessoas nativas como não nativas utilizando a seguinte pergunta: “What are you feeling?”.

Honestamente, isso me parece um tanto errado. Sei que como os brasileiros erram o português, os americanos também erram o inglês. Isso poderia ser considerado um erro ou hoje ja é usada essa forma? Acho muito interessante te perguntar pelo fato de você viver em contato com os ingleses e , sendo assim, pode perceber mais ou menos esse “uso” do verbo to feel.

E você, teve a experiência de aprender na escola que feel não se usa na forma -ing? Com certeza muita gente vai se identificar com essa dúvida, pois ainda é bastante comum se ensinar o “inglês de livro”, onde muitas vezes tudo cabe dentro de regras e não há exceção. Acabei de ver um site nativo, que tem bastante autoridade, dizendo que verbos como feel em geral não são usados na forma -ing e pronto. E, para esclarecer, não estamos falando da palavra feeling, substantivo, que quer dizer sentimento ou sensação, mas sim da forma “progressiva” ou contínua, também conhecida como gerúndio.

E aí? Pode ou não pode usar o feel na forma contínua feeling? Pode sim, pois ele serve tanto para descrever um “estado” quanto uma ação, ou algo que esteja em progresso naquele momento, o que pede o tempo progressivo, ou -ing.

Mas o que seria “estado”? Esse é o nome que dão para coisas que não estão mudando ou acontecendo naquele momento – coisas que tendem a permanecer iguais por bastante tempo. Opiniões,  preferências, emoções e posse são exemplos bastante comuns destes verbos que comunicam “estado”, ou stative verbs. Exemplos:

  • She has blue eyes.
  • I feel we’re not right for each other. [Eu sinto que não somos a pessoa certa um para o outro]
  • We enjoy eating out.

Viu o feel ali? Ele tem o sentido de “acho” – é como uma opinião. Opiniões não são algo que está acontecendo nesse momento, dinâmico, momentâneo (sem entrar muito na filosofia da coisa :) ) assim como o fato de que alguém tem olho azul ou gosta de comer fora. Agora, veja esses:

  • He’s having a heart attack!
  • I’m not feeling very well.
  • We’re enjoying the hotel.

Viu o feel de novo? Quando ele está expressando algo relacionado ao estado físico ou qualquer sensação daquele momento, é usado como verbo de ação mesmo. Repare no botão da busca do Google:

Inglês: I'm feeling lucky

É sempre, sempre bom pesquisar, verificar, testar, etc esse tipo de dúvida. Algumas expressões, apesar de amplamente utilizadas, estão erradas mesmo – como é o caso de “I could care less“. Outras, apesar de nos soar estranhas, estão corretas, sim!

Quer deixar seus exemplos com feel e feeling? Aguardo!

 

Ana
Jota Marcos 12/01/2014

Olá Ana Luíza, ótimo seu site. Cheguei aqui pelo Tecla SAP. Alguém postou por lá a URL e cá estou.
Obrigado por pôr na roda a dúvida de um leitor para ser esclarecida para todos.
Parabéns e continue nos brindando com suas dicas.
Jota Marcos

kaewan 28/11/2013

Gostaria de alguma explicação, se possível, a respeito dos STATIVE VERBS, e como funciona toda essa parafernália.
Já vi que o mesmo verbo que é stative, pode ser usando com ING-form em algumas situações. Será que você poderia ser mais claro do que algumas gramáticas? Gostaria de entender isso claramente, inclusive com muitos exemplos e quando pode ser stative e quando não pode ser.

Thank you very much.

fabio 13/11/2013

Hello Everybody!

lendo o artigo me surgiu a duvida…
e em relação ao verbo SEE, DIE..

é possivel usao no gerundio?

como seria a regra e aplicação?
isto me gera muitas duvidas!!

obrigado!

“”

Fernando 13/11/2013

I’d rather say “How do you feel” instead of “What are you feeling”.

Fátima Regina 12/11/2013

I am not feeling well tonight!

Dleal 12/11/2013

Olá Professora,

Deixe-me dizer-lhe que as suas aulas estão a ajudar-me muito. Ando de volta de um glossário em que o estudo é baseado nos seus princípios. Sentia-me muito honrado, se achar que vai motivar os nossos colegas, partilhar aqui no site ou no facebook do inglês curso o glossário que tive mais de um ano a desenvolver.

Deixo-lhe aqui o link: http://pt.scribd.com/doc/109142481/Glossario-de-Ingles-v-2-0

Obrigado por tudo,

D. Leal (era o meu nome de usuário num blogue cultural)

    Ana Luiza 24/01/2014

    Que bom que ajuda. Obrigada, e um abraço.

Comments are closed