Hi, all. No episódio de hoje, falo sobre como dizer “mais um”, “mais dois” e assim por diante, em inglês.
Hi, all. Here’s a new episode of the Inglesonline podcast. Please subscribe to this podcast using the Podcasts app for iPhone or iPad, or listen to the episodes using the Inglesonline Android app. Thanks for all the comments at the iTunes store and if you haven’t yet left a comment for this podcast please do so: the more comments for the Inglesonline podcast, the more people will find out about it and listen to the episodes. Thanks for telling your friends, your neighbors, your family and keep listening!
Everyone, today is the day we’re all going to get used to saying “mais um”, “mais dois”, “mais três” the right way. In English, of course.
No more “
more one“, “ more two“, “ more three“. No! We’re going to listen to lots of examples, because I want you to get familiar with the right way to say “mais três” in English. It’s more than just that, actually – I want you to become so accustomed to the right way of saying it that the next time you’re about to utter something like “more three” you will immediately correct yourself.
Imagine you’re in a bar having beer with a couple of friends. You’re almost done with your beer and you would like one more. You’d like to have one more beer. The waitress approaches your table and you say “One more beer, please”. And then your friend says “Oh, and one more side of french fries.” That’s right: you guys are having some fries with your beer but, as it turns out, one serving of fries wasn’t enough so your friend is ordering one more serving. One more beer, one more side of french fries.
Imagine if every morning you had one more hour to stay in bed. Maybe two more hours! Now, think of something you have done that did not end well. Let’s say you tried your hand at some sport and you failed. Let’s say it was capoeira. You failed miserably! Now imagine if the opportunity showed up for you to try it one more time.
And here’s a very common sitch in my life: I buy, let’s say, a shirt. Next day, I realise I love it; it fits me perfectly, I love the fabric and I decide I want two more of that shirt. So I go back to the store and buy two more shirts just like the one I bought the day before. Sometimes I buy three more units of that thing I love – of course, I don’t do it all the time.
And here’s one more example: let’s say you are giving some instructions… to someone. You tell them “Do this, then do that, and be careful about this. Understood?” And they say “Understood.” And then you think of one more piece of instruction you have to give that person, and you say “Oh, one more thing: Don’t forget to shut the door when you leave.” One more thing, one more time.
Now let’s say you’re the office manager and you’re in charge of purchasing all the office supplies. Supplies are running low so you decide to call the shop and put in an order for two cases of pens, three packs of printer paper and ten notepads. Only the next day you realise you under-ordered. So you call the shop again and you say “I need to amend my order: I actually need one more case of pens, so that’s a total of three cases; two more packs of printer paper, so that’s a total of five packs; and three more notepads – a total of thirteen pads.” One more case of pens, two more packs of printer paper, three more notepads.
So I would like to ask you: which of the situations I just described have you been through?
Let me know! One more time: let me know… And talk to you next time.
utter = falar – usado no sentido de “dizer as palavras ou a frase”, e não no de “conversar”
one more side of french fries = mais uma porção de batata frita
as it turns out = no fim das contas
sitch = forma mais curta, informal, de “situation”
Please log in again. The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page.