English is really crazy (Part 4)
Estamos chegando ao fim de nosso texto…
ATENÇÃO: O texto a seguir, que foi adaptado do livro “Crazy English: the Ultimate Joy Ride Through Our Language” por Richard Lederer, mostra paradoxos da língua inglesa. É um exemplo muito inteligente de como podemos nos confundir com as peculiaridades e sutilezas de uma língua. Muitas coisas que falamos não fazem sentido ou não têm uma explicação específica porque são faladas assim.
Ship by truck, and send cargo by ship? Have noses that run and feet that smell? Park on driveways and drive on parkways? How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and a wise guy are opposites?
@>—- ship by truck = enviar mercadoria por caminhão
@>—- send cargo by ship = enviar carga por navio
(Para “frete” dizemos “shipping” em inglês.)
@>—- noses run = narizes escorrem (mas em inglês “run” também significa correr/correm)
@>—- feet smell = pés cheiram mal (mas inglês “smell” também descreve o ato de cheirar algo)
@>—- park on driveways = estacionar na entrada para carros (em moradias)
@>—- drive on parkways = dirigir em uma “ampla avenida arborizada”
@>—- slim = esbelto/a
@>—- fat = gordo/a
@>—- slim chance = pequena chance (quase impossível)
@>—- fat chance = pequena chance (quase impossível)
@>—- wise man = homem sábio
@>—- wise guy = sabichão pretensioso/arrogante, convencido
Tim and Tammy Teach é um projeto desenvolvido por irmãos norte-americanos cuja paixão é ensinar brasileiros a falar inglês como americano. Entre outras coisas, eles podem ajudá-lo a DOMINAR “phrasal verbs” de uma vez por todas! Vale a pena conferir!
Série: English is really crazy
- English is really crazy (part 1)
- English is really crazy (Part 2)
- English is really crazy (Part 3)
- English is really crazy (Part 4)
- English is really crazy (Part 5)
Concurso: update
Agradecemos a todos que participaram do primeiro concurso aqui do Inglês Online! Para quem está ansioso para saber o resultado, estou terminando de avaliar tudo que foi enviado (com a ajuda do professor Denilso) e logo devemos ter o/a vencedor(a). O Denilso - que ainda está no processo de lançamento do livro novo - está enviando lá de Porto Velho a cópia que será entregue ao vencedor.
Veja algumas estatísticas:
- 60 entradas enviadas no total
- 44 entradas válidas (site que ainda não foi publicado aqui no Inglês Online e com uma explicação)
- Alguns sites receberam indicações múltiplas: um deles recebeu 8, e dois outros receberam 2 indicações cada.
Assim que o resultado sair, entrarei em contato com o vencedor - aguardem!
Inglês com Tim Barrett: Piada
Piadas são uma boa maneira de aprender inglês (ou qualquer outra língua, por sinal), pois te oferecem uma visão única da vida e cultura do país que você está estudando.
Considere esta, por exemplo:
A Man rushed into a doctor’s office, jumped on the doctor’s back, and started screaming, “One! Two! Three! Four!” “Wait a minute!” yelled the doctor, trying to get free. “What do you think you’re doing?” The man said, “Well doctor, they did say I could count on you!” (from ajokeaday.com)
rushed in = entrou correndo
jumped on = pulou em cima
screaming = gritando
get free = se soltar
Entendeu a piada? Não? Então vou fazer o que dizem que nunca se deve fazer - explicar a piada.
Note a última frase:
“They did say I could count on you.”
Eles falaram mesmo que eu poderia confiar em você.
(Usa-se o auxiliar “do/did” no meio de uma frase afirmativa para dar mais ênfase.)
“Count on” é um phrasal verb que significa “contar com (alguém)” / “confiar em (alguém)”.
Mas, dependendo do contexto, “count on” poderia literalmente significar “contar (1, 2, 3, etc.) em cima (de alguém ou de alguma coisa)”. Foi isso que o paciente entendeu. Será que ele era um brasileiro que não aprendeu os benditos PHRASAL VERBS?
Tim and Tammy Teach é um projeto desenvolvido por irmãos norte-americanos cuja paixão é ensinar brasileiros a falar inglês como americano. Entre outras coisas, eles podem ajudá-lo a DOMINAR “phrasal verbs” de uma vez por todas! Vale a pena conferir!
Jornalzinho online com áudio e exercícios para alunos de inglês: Northern Edge
Mais uma opção interessante para quem tiver inglês pré-intermediário e acima: o Northern Edge é parte de um projeto canadense que tem como objetivo educar a população do norte do país que não teve acesso à escola. De quebra, esse jornal online cheio de ilustrações, áudio e exercícios fica disponível na Internet para quem quiser melhorar o inglês.
Para usar, vá para o índice do Northern Edge e clique em uma das edições. Escolha uma das estórias e clique de novo. Uma janelinha vai se abrir e, na maioria dos casos, você vai ouvir a estória enquanto lê o texto (que destaca em azul a frase que está sendo falada.) Ouça quantas vezes quiser, e depois clique em Learning Activities para atividades adicionais com vocabulário e quizzes.
Não encontrei nenhuma informação sobre quando o site será atualizado com novas edições, mas por enquanto já tem 5 disponíveis - muito legal e recomendado!
English is really crazy (Part 3)
Continuando o nosso texto…
ATENÇÃO: O texto a seguir, que foi adaptado do livro “Crazy English: the Ultimate Joy Ride Through Our Language” por Richard Lederer, mostra paradoxos da língua inglesa. É um exemplo muito inteligente de como podemos nos confundir com as peculiaridades e sutilezas de uma língua. Muitas coisas que falamos não fazem sentido ou não têm uma explicação específica porque são faladas assim.
And why is it that writers write, but fingers don’t fing, grocers don’t groce, and hammers don’t ham? If the plural of tooth is teeth, why isn’t the plural of booth beeth? One goose, 2 geese. So, one moose, 2 meese? One index, two indices? Is cheese the plural of choose?
If teachers taught, why didn’t preachers praught? If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat?
In what language do people recite at a play, and play at a recital?
@>—- writers write = escritores escrevem
@>—- fingers = dedos da mão
@>—- fing - Este verbo não existe!
@>—- grocers = comerciantes (de mercados)
@>—- groce - Este verbo também não existe. O escritor deste trecho só está “zoando”.
@>—- teachers taught = professores/as ensinaram
@>—- preachers preached (não “praught”) = pregadores pregaram
@>—- hammer(s), substantivo = martelo(s)
@>—- hammer (não “ham), verbo = martelar / martelam
@>—- The plural of tooth (dente) is teeth.
@>—- The plural of booth (cabina) is booths (não “beeth”).
@>—- One goose (ganso), 2 geese.
@>—- One moose (alce), 2 moose (não “meese”)
@>—- One index, two indices
@>—- Não existe o plural cheese. Cheese é “uncountable” (não contável). Dizemos “a piece of cheese”, “two pieces of cheese”, “different types of cheese”, etc.
@>—- A vegetarian eats vegetables = Um vegetariano come vegetais
@>—- humanitarian = humanitário - Não é alguém que come pessoas!
@>—- people recite at a play = pessoas recitam em uma peça
@>—- people play at a recital = pessoas tocam em um recital
TO BE CONTINUED…
Tim and Tammy Teach é um projeto desenvolvido por irmãos norte-americanos cuja paixão é ensinar brasileiros a falar inglês como americano. Entre outras coisas, eles podem ajudá-lo a DOMINAR “phrasal verbs” de uma vez por todas! Vale a pena conferir!
Série: English is really crazy
- English is really crazy (part 1)
- English is really crazy (Part 2)
- English is really crazy (Part 3)
- English is really crazy (Part 4)
- English is really crazy (Part 5)
Learner’s Dictionary: prática de pronúncia inglesa com áudio (excelente)
O Merriam-Webster, aquele dicionário de que falei na semana passada, tem um outro site muito legal voltado para pronúncia de inglês: é o Learner’s Dictionary, que ali na página principal já mostra o Word of the Day - palavra do dia com significado, função gramatical, pronúncia em áudio e variações. Ao contrário de outros “Word of the Day” por aí, eu achei que esse usa palavras mais comuns - bem legal e útil para quem está aprendendo (ou seja, quase todo mundo).
Mas o que eu mais gostei foi o Perfect Pronunciation: séries de exercícios que oferecem prática de diferentes grupos de fonemas da língua inglesa. Na Session 3, por exemplo, um dos exercícios mostra a frase The heat made us wet with sweat, e o próprio exercício guia o aluno na prática da pronúncia de heat (rit), wet (uét) e sweat (suét). Você ouve, depois ouve de novo, repete, ouve, etc. Já são 10 sessões de exercícios - altamente recomendado!


