Arquivo para 05.2008


Você sabe ‘falar’ a gramática inglesa? 5 sugestões para passar os exercícios do papel para a fala

Hi everyone! Aqui é a Ana Luiza, e hoje venho com um artigo que dá sequência ao da semana passada, onde introduzi uma série sobre fala e pronúncia inglesa. Dessa vez escrevo sobre algo que acontece com frequência durante o aprendizado de uma língua estrangeira: um certo descompasso entre o nível da compreensão escrita e o nível da fala. Ou seja, conseguimos resolver exercícios escritos, mas na hora de dizer aquele mesmo conteúdo, a coisa complica.

Mas se você está realmente motivado para conseguir falar melhor, aqui vão algumas sugestões para não deixar a peteca cair caso não tenha prática suficiente durante suas aulas, ou caso estude sozinho – são coisas que eu e outros professores e alunos usamos e que talvez funcionem para você.

1. Pratique os exercícios do livro oralmente

Aproveite e use exercícios de seus workbooks e gramáticas – aqueles que pedem para você escrever a resposta – para praticar falando. Tem muito exercício nos livros que é super interessante para prática oral – eles foram feitos para você treinar uma estrutura no papel, mas depois que você já “pegou” o funcionamento, é hora de falar.

use exercícios de inglês para falarExercícios com imagens, que envolvem fazer uma descrição ou estabelecer relações entre pessoas ou objetos são ótimos para isso. Por exemplo, quase todo livro de inglês básico tem uma árvore genealógica mostrando relações familiares. Que tal escolher uma das pessoas da imagem (aqui nesse exemplo, um homem chamado Richard) e praticar algo assim em voz alta:

- Who is this woman?
- This is Kate. She is Richard’s wife.

- Who are these people?
- These are Bill and Alice. They are Richard’s parents.
(more…)

Pratique seu inglês por email no grupo Use of English

What’s up, guys!?

We’d like to invite all intermediate and advanced students to join our discussion group Use of English at Yahoo!Groups. It’s an opportunity to practice English by exchanging ideas, doing activities, sharing interesting stuff, getting in touch with other EFL students and… having fun!

In other words, the purpose of our group is to help you use your English!

How does it work?

I have a Yahoo! ID

1 - If you have a Yahoo! ID, go to http://uk.groups.yahoo.com/group/useofenglish and click on Join this Group.

I don’t have a Yahoo! ID

2 - If you don’t have a Yahoo! ID you may register by clicking Sign Up at the top of the page. It’s quick, free and you will have access to a lot of Yahoo! resources. Then follow step 1.

3 - If you don’t have a Yahoo! ID and do not want to create one, you can subscribe to the group’s mailing list via email, by sending a blank email to useofenglish-subscribe@yahoogroups.co.uk.
* When you’re only on the mailing list, you don’t get access to all the group’s web features (Photos, Files, Links, Polls, Calendar.). We strongly advise you to create a Yahoo! account.

Posting and receiving messages

4 - Send your first message to useofenglish@yahoogroups.co.uk with some information about yourself (name, city, age, occupation, level of English, main interests, hobbies and so on).

5 - Every time you send a message to useofenglish@yahoogroups.co.uk each group member receives it. To reply a message from the group, just click on “reply” after reading it.

Use of English: “Brazilian English”

Rogerio Paes Costa tem 28 anos, é professor de inglês desde 2003 e possui especialização em tradução (inglês-português). Atualmente, dá aulas particulares em São Paulo e agora é também colaborador regular do Inglês Online. Para falar com o professor Rogerio, envie um email.

Hey guys! How’re you doing? O feedback de vocês tem sido fantástico… espero contar sempre com a participação de vocês e também receber suas críticas, sugestões e dúvidas. Continuando nosso assunto da primeira semana, vamos pensar sobre as seguintes questões: o que as palavras piquenique, iate e coquetel têm em comum? E shopping, smoking e outdoor? E e-mail, internet e chat?

inglês brasileiroTodas, como você já notou, fazem parte do nosso dia-a-dia no Brasil. E todas têm origem na língua inglesa, certo? Very good! Então, deliberadamente, chamarei esse conjunto de palavras de “Brazilian English”. É o “nosso inglês” que vem sendo incorporado ao português… Mas algo as diferencia e, desde o início do nosso aprendizado da língua inglesa, é muito importante que conheçamos essas diferenças para evitar confusões e mal-entendidos.

O primeiro grupo de palavras refere-se a palavras inglesas que foram aportuguesadas (picnic, yacht e cocktail). Esse fenômeno de adequação ortográfica ocorria mais freqüentemente no passado. Hoje ele não é comum devido à velocidade com que as palavras, especialmente na área de tecnologia, chegam às terras brasileiras.

Já o segundo grupo trata de palavras que mantiveram a ortografia inglesa e, até certo ponto, a pronúncia. Mas nós, brasileiros, nos apropriamos de tal forma desses vocábulos que demos a eles significado diferente do original:

  • shopping, em inglês é mall, shopping mall ou shopping center.
  • smoking, em inglês é tuxedo (ou a forma antiga smoking jacket).
  • outdoor, em inglês é billboard.

E o terceiro grupo? Mantivemos a escrita e o significado, porém a pronúncia é que foi aportuguesada (já reparou que temos a tendência de trazer a sílaba tônica para o final da palavra?). Assim, temos: “ínternet” que virou “internét; “­ímeu” que pronunciamos “imêiou” e “tchét” que gerou o nosso “xáti”.

inglês brasileiroQuando estamos usando o inglês como segundo idioma em nossas aulas, conversas com amigos e falantes nativos e ainda nas situações profissionais ou acadêmicas, precisamos dar atenção especial para esses dois últimos grupos: lembrar que, às vezes, as palavras que queremos dizer ou escrever significam coisas diferentes do nosso português - I saw a billboard with her photo near the mall (Eu vi um outdoor com a foto dela perto do shopping) - ou que a pronúncia em inglês é outra - Send me an e-mail (ímeu) with your idea for the new chat (tchét) room (Envie um e-mail para mim com sua idéia para a nova sala de chat).

Mas será que sempre há alguma modificação na palavra inglesa original? Felizmente, em alguns casos nada muda - o que favorece quem está começando com o idioma: marketing, sexy, jeans, call center e tantas outras.

Você consegue pensar em outros exemplos de “Brazilian English”? Houve mudança(s) do inglês original? Partilhe conosco aqui nos comentários desse artigo.

E como não podia faltar… seguem algumas palavras para nossa lição de casa! Basta escolher a qual grupo elas pertencem e notar se há diferenças na escrita, na pronúncia ou no significado.inglês brasileiro

Food for thought

Você já pensou na quantidade de novos vocábulos, em português bem brasileiro, que chegam junto com esses “invasores”, tão temidos por alguns? Ajude-me com a lista: skatista, roqueiro, lobista, blogueiro, deletar, marqueteiro, surfar…

That’s all, folks! See ya next week!

Quick and Dirty Tips: podcast em inglês e cultura americana

O Quick and Dirty Tips é um portal com muitas e muitas dicas sobre estilo de vida e carreira voltado para nativos do inglês mesmo, mas os administradores/autores oferecem não só o artigo em texto como também o áudio. Isso torna o site um prato cheio para alunos de intermediário para cima que queiram praticar inglês e aprender um pouco mais sobre a cultura americana - e de quebra, o visual é super agradável e moderno. Quick and Dirty, a expressão usada para descrever o estilo das dicas, é um termo que pode ser aproximado para “rápido e na lata” ou “prático, sem enrolação” (a tradução literal é quick= rápido; dirty= sujo.)

Veja alguns dos canais mais interessantes:

Grammar Girl

Grammar Girl: Mignon Fogarty, a fundadora do portal, ajuda os leitores a melhorar a escrita através de conselhos simples, e ainda ensina truques para você guardá-los na memória.

……………………………………………………………………………………………………………….

Modern Manners

Modern Manners Guy: quer saber mais sobre os costumes norte-americanos? Acompanhe as dicas de Adam Lowe, que fala sobre comportamento e etiqueta em todo tipo de situação.

………………………………………………………………………………………………………………..

Mighty Mommy

Mighty Mommy: Cherylyn dá idéias bem práticas para tornar a vida das mamães mais fácil.

………………………………………………………………………………………………………………..

E tem muito mais coisa por lá - vale a pena ver.

Acesse o portal Quick and Dirty Tips

Inglês com Tim Barrett: phrasal verbs básicos, parte 7

Continuaremos a aprender phrasal verbs que começam com a letra G. Ouça hoje uma pequena amostra do fascículo…

Ouça uma pequena parte do fascículo Tim and Tammy Teach: Phrasal Verbs that begin with the letter G + many other phrases and everyday expressions (featuring: Charlie Beats a Bully) e aprenda mais alguns phrasal verbs e expressões importantes (o script se encontra abaixo.)

(Either JavaScript is not active or you are using an old version of Adobe Flash Player. Please install the newest Flash Player.)

SCRIPT

Charlie: I’ve had enough of school. I’m never going back! I’ll just find a job somewhere and make a living that way.
Charlie: Já estou farto da escola. Eu nunca mais vou voltar. Vou só achar um emprego em algum lugar e ganhar a vida assim.

Tim: But you’re only 10.
Tim: Mas você só tem 10 anos.

Charlie: Going on 11.
Charlie: Quase 11 anos.

Tim: Yeah, but you’re still too young to drop out of school.
Tim: Sim, mas você ainda é muito jovem para desistir da escola.

Tim Barrett é americano e mudou-se para o Brasil criança. Desde então, Tim e seus irmãos vem se dedicando ao ensino de inglês offline e online: acesse o site Tim and Tammy Teach para aprender mais Phrasal Verbs e outras expressões do dia a dia.

Dúvida de inglês: this, these, that, those

Taisa pergunta: Qual é a diferença entre THIS IS e THAT IS, THESE ARE e THOSE ARE?

This, that, these e those são palavras usadas no inglês de maneira similar à que usamos o grupo de palavras isso, aquele, essas, aquelas, etc - ou seja, quando queremos demonstrar ou especificar algo/alguém com relação à distância no espaço ou tempo.

This e these referem-se a algo ou alguém próximo no espaço ou no tempo.

This is corresponde a ‘isso é’ ou ‘esse(a)/este(a) é’.this ruler

This is a ruler. [Isso é uma régua.]

This is an orange ruler. [Essa é uma régua laranja.]

These are é a forma plural de ‘this is’:these pencils

These are pencils. [Esses são lápis.]

These are yellow pencils. [Esses são lápis amarelos.]

That e those referem-se a algo ou alguém distante no espaço ou no tempo.

(Veja como a mão está longe dos objetos!)

That is é usado, quase sempre, como ‘aquilo/aquela/aquele é’.that wallet

That is a wallet. [Aquilo é uma carteira.]

That is a brown wallet. [Aquela é uma carteira marrom.]

Those are é a forma plural de ‘that is’: those books

Those are books. [Aqueles são livros.]

Those are blue books. [Aqueles são livros azuis.]

This e that também são usados de várias outras maneiras: por exemplo, antes de substantivos, como no português.

This ruler is orange. [Essa régua é laranja.]

That wallet is brown. [Aquela carteira é marrom.]

These pencils are yellow. [Esses lápis são amarelos.]

Those books are blue. [Aqueles livros são azuis.]

……………………………………………………………………………………………………………………………

baixe a lição e exercíciosBaixe uma worksheet com a lição

+ exercícios extras sobre this/that/these/those!

……………………………………………………………………………………………………………………………