Hi, all.
A dica de hoje vem para reforçar uma maneira de dizer “Não tem…” no sentido de “Não há…”. Aliás, usar Have ou Has pra dizer “Tem (Existe)” é um dos erros bem comuns de quem ainda está meio no início do aprendizado da língua e não se acostumou com o uso de there is/are e as negativas correspondentes. Então… lembrando:
- There is (there’s) a flower shop near my house [Tem uma floricultura perto da minha casa]
- There are three Mexicans in my classroom [Tem tres mexicanos na minha classe]
Quando queremos dizer em inglês que não tem alguma coisa (no sentido de não haver) é muito comum usar a palavra any na negativa. Recordando…
- There aren’t any bakeries where I live [Não tem padaria onde eu moro]
- There aren’t any women in my class [Não tem mulher na minha aula]
O any dá aquela reforçada – nas sentenças acima, não tem nenhuma padaria; não tem nenhuma mulher. Mas quando a gente sai dos exemplos dos livros de inglês e começa a ouvir o inglês natural de podcasts, filmes e séries, vemos que a palavrinha NO é muito, muito comum na hora de dizer que “não tem alguma coisa”. O uso dessa palavrinha torna a sentença mais curta, então… adivinha só: ela é usada direto, pois tudo que facilita, encurta e abrevia faz sucesso em qualquer lugar do mundo.
Podemos usar NO em todos os exemplos acima. There are no flower shops (…) / There are no Mexicans (…) / There are no bakeries (…) / There are no women (…).
Obs.: Veja que, diferentemente do português, no inglês a gente não diz “Não tem floricultura”, usando singular. Comece a reparar, quando você ouvir ou ler inglês, que neste caso, sempre que estamos falando de coisas contáveis, dizemos “There are no shops” e não “There is no shop”; “There are no women” e não “There is no woman“.
Frases comuns com THERE IS NO
Tem alguns exemplos muito comuns de frases extremamente populares no inglês que começam com “There is no…” Aqui vão algumas delas:
THERE’S NO WAY
– There’s no way I’m gonna do that.
– There’s no way you’ll find a table without a reservation.
– There’s no way we’ll find a cab this late.
LIKE THERE’S NO TOMORROW
Essa frase quer dizer, literalmente, “como se não houvesse amanhã” e expressa a ideia de fazer algo intensamente.
– Let’s party like there’s no tomorrow.
– Don’t worry about other people’s opinions so much. Live like there’s no tomorrow and you’ll be much happier.
– Whenever I go to that restaurant I eat like there’s no tomorrow. I don’t care; the food is just too good.
THERE’S NO TWO WAYS ABOUT IT
Essa quer dizer que não há outra possibilidade, não há outra escolha, explicação ou interpretação possível sobre o fato em questão.
– You have to do your homework whether you like it or not. There’s no two ways about it.
– In order to do well on an exam, you have to put in time and effort. There’s no two ways about it.
Hey Ana.
Obrigado pela dica!
Ana, eu vi a fala “But this was no ordinary girl” na série de TV “How I met your mother”. Neste caso, o uso de “no” está simplesmente substituindo “not”. É isso?? Como se fosse uma maneira informal de dizer “But this was not ordinary girl”
Thanks in advance!
Oi Wilson,
Nesse caso, é NO mesmo (não se usa NOT nessa construção).
Para usar NOT aí com o mesmo significado, ficaria
But this was not an ordinary girl.
Só que a maneira q vc citou é mais comum. Comece a reparar quando NO e NOT são usados.. Cada um é pra uma (ou mais) coisas.
Ana,
Thanks so much!! Your tip’s always easier to learn and usefull!
I’m your fan
Obrigada, Mayara;)
thank very much for the information of reading, I hope you continue sending more, bye bye