Hi! Hoje eu vou falar de uma palavrinha que você já deve conhecer – e se não conhecia ainda, de cara (right off the bat) vai ver exemplos de como ela é usada informalmente para dar ênfase ao que estamos dizendo.
Mas antes de chegar lá, vamos ver alguns outros sentidos muito comuns da palavra WAY.
Veja estes exemplos:
You have to know the right way to email digital photos. If you don’t do it the right way, you may cause problems to the people you are sending your photos to. (aqui, the right way quer dizer ‘da maneira certa’)
I know the situation doesn’t look good, but we’ll find a way to make it better (a gente vai achar um jeito de melhorar essa situação)
There are a few different ways you can install this software. If you’re a beginner, I recommend you ask someone more experienced to do it for you. (Há algumas maneiras diferentes de [você] instalar esse software)
She has a way with animals. (Ela tem jeito – um jeito especial – com
animais)I’m gonna do this my way. (Vou fazer isso do meu jeito)
There’s no way we’ll be there by 8 o’clock. Look at this traffic!
Quando você diz There’s no way, ou simplesmente No way, você quer dizer que acredita que algo não vai acontecer de jeito nenhum. É um “Duvido!” bem forte.
No way she’s coming <– Ela não vem de jeito nenhum
No way this diet will work <– Essa dieta não vai funcionar de jeito nenhum
Há muitas, muitas outras maneiras (there are many other ways) de se usar WAY em inglês. WAY também é usado querendo dizer caminho, sentido ou passagem:
We saw a car crash on the way to Rio <– vimos uma batida no caminho para o Rio
This door is the only way to the kitchen <– essa porta é o único caminho ou passagem para a cozinha
This is a one-way street <– aqui, one-way quer dizer de uma mão (um sentido) só.
He looked my way <– ele olhou na minha direção
OK, depois desta breve (!?) introdução aqui vai o que me levou mesmo a
querer escrever essa dica.
Você já reparou no uso de WAY querendo dizer ‘demais’ ou ‘muuuuito’? Aqui vão uns exemplos para ilustrar:
This is way cool. Isso é muito, muito legal.
This is way too hard. Isso é difícil demais.
This is way too complicated for beginners. Isso é complicado demais para iniciantes.
This computer is way better than the one I had before. Esse computador é muito melhor do que o que eu tinha antes.
Something’s wrong. The exam was way too easy. Tem alguma coisa errada. O exame foi fácil demais.
Dica: Leia as sentenças acima sem o WAY, e repare como elas perdem um pouco da ênfase.
Esse uso de WAY é super informal – comece a perceber, de agora em diante, quando você estiver assistindo filme
ou série americanos… Não vai demorar muito para você ouvir isso a cada 2 minutos!
Pense em coisas que você acha:
Session expired
Please log in again. The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page.
very good !!
This page is waaay goog!
Hi Ana!
I am kind afraid on my way to work.
IS way scary!
[…] talk to you about how to use the word WAY properly in a couple of situations. I’ve written an English tip about WAY before, but this time I’d like to focus on a few things we say in Portuguese and how to use […]
Thanks Ana!
This sentences will help me to speak better!
From
Student Antonio
Thanks Ana!
This sentences will help me to speak better!
Antonio
[…] to pay é o título Way aqui quer dizer “modo, maneira” mesmo. Aliás, para outros usos de way, veja essa dica. Ou seja, a placa mostra três diferentes maneiras de pagar pelo […]
Olá Ana. Conheci seu site recentemente e estou gostando muito. Antes de minha pergunta vou parabenizá-la pelo ótimo trabalho. Bom! vamos lá. Eu entendi completamente o uso de ”way” com esse sentido de intensificar algo, mas o que eu não entendi foi o uso do ”too” que também é uma palavra de intensificação. Pode me explicar? Obrigado!
[…] minutes now and he’s still laughing. “Chinese?”, he says. “There’s no way you’ll be able to speak Chinese in six months. It’s one of the hardest languages in the […]
[…] está dizendo que fez compra DEMAIS no fim de semana! (Se você não entendeu o uso de WAY aí, veja essa dica). Daí ele mesmo completa “Que nada, (comprar) nunca é demais”, ou shopping (o […]
Qual é a diferença entre ”I’m on the way” e ”I’m on my way”? Você poderia me dizer por favor!
Hi, Johnny,
Faz tanto tempo que vi sua pergunta,que espero não ter chegado tarde demais. Também estou aprendendo e,
tenha cá as minhas (muitas) dúvidas.Pelo pouco que sei, “I’m on the way” significa “Estou a caminho”, e “I’m
on my way, “Estou solitário”. Isto,entre outras coisas, claro.
Obrigado pela ajuda companheiro!
I’m settled in my ways.
[…] But “What a steal” means the opposite. It means that you found something that is worth way more than what the seller is asking for. To steal means roubar, but in this case it’s as […]
[…] There’s no way I’m gonna do […]
Raimundo: rs means that you’re smiling…
Hi, Martuska
Excuse me to be so late. I loved your explanation.
Have many happyness and many and too many rs.
Raymundo
Hi dear teacher ! I have been teaching English for a living and after following your tips my English classes are way better !
Minha amiga Eduarda, você não avalia o quanto é lindo escrever Carol, Duda, Vick ( sem “way” ),
entendeu ( sem o “w” )… Faz bem escrever corretamente. Eu vivo tentando. Quanto ao amigo
Elimar Dias, adorei o btw ( By the way? ), mas não entendi o rs. Pode me ajudar?
Raymundo.
[…] dress that you wanted to buy. However, you realized you’d left your wallet at home, so… no way to pay for the dress on the spot. But since this is your favorite store, the manager knows you […]
[…] for it and now you’re trying to make some delicious juice at home. But things turn out to be way more complicated than you anticipated. And, you’re surprised! You know, the woman in the […]
Legal, gostei, me ajudou muito!!!!
Mas uma pergunta: Eu posso usar WAY depois de artigo, tipo a, an, ou outras palavras, como pronomes relativos e verbos também? Por exemplo: I woke up in the morning, drew back the curtains, and opened the window. The sun hit my face, and it felt like I’m going to have a way big day, that way big day I was way looking forward to…
Por favor, me ajudem… Eu quero aprender isso, mas eu estou com dúvidas.
That is way cool, I am here for first time and I´m already fall in love for your tips, They are too munch, congratulation!!! keep that way, You have big future,and success…
This article is way cool, I have never seen the word ‘way’ being use in this WAY.
It was as easy as pie to understand or how could I say: “IT was way too easy to understand.
When I grow up I wanna teach just like you, Ana…
eu queria saber fala em ingles sera q alguem me explica fala assim em inlges eu te adoro!!
Thanks by the tip about the word “way”, because I didn’t know the expresion “way” as an emphasis so far. Vera
I did like this article!
I LIKE THIS EXPLANATION ABOUT THE USES OF WAY VERY VERY GOOD.
IT’S INTERESTING THE WAY HOW ANA LUIZA TEACHS. SHE HAS A WAY WITH TEACHING ENGLISH WHICH IS IS WAY COOL.
GUYS, PRACTICE THE USE OF WAY LISTENING THE SONG “YOU’VE GOT A WAY” OF SHANIA TWAIN.
BYE….
Hi Suzi and Ana,
Well, thanks!
E cadê seus exemplos?
Que vcs acham que é ‘way too complicated’? ‘way easy’? algo que seja ‘way too expensive’?
Very Good Ana You are a very good english teacher !!!!!! congratulation!
Hello Ana! This article is way cool! I`ve never heard about it! Thanks!
HI everyone, obrigada por comentar.
E não sei o que a Eduarda quis dizer com usar WAY como nome!
I like the article very much!
Thanks
Very good Ana,
I wonded that you using name plus way sounds like portuguese Marcão= Marcoway
Thanks
Mais uma ótima explicação de WAY. Valeu!
btw… será que alguem poderia me explicar way como nome rs, nao entendi nao.
See u!
Eu uso o ‘‘way’’ como nome! ex:
Carolway
Dudaway
Vickway …
entendeuw