Arquivo para categoria Podcast Inglesonline

Podcast com dicas de idioms e phrasal verbs de inglês intermediário em áudio.

Podcast: Moving with a van

Hi, what’s up?

Hoje, no podcast, eu falo sobre como foram minhas mudanças de casa aqui em Londres.. Não perca :-) Enjoy!

Para imprimir a transcrição, clique no ícone da impressora que aparece logo antes do início deste post.

Transcrição

Hi, what’s up? You’re listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy!

So, if you’ve been listening to this podcast for any length of time you may know that, about four and a half years ago, I moved to London in the United Kingdom. I have since moved house a couple of times and today I would like to tell you a little bit about my experiences and hopefully offer a bit of relevant vocabulary.

So when I first arrived in this country I had only two suitcases with all my stuff in them. Yes, only two very large suitcases. I left some things behind in Brazil but I managed to bring mostly everything with me.. So that wasn’t too complicated.

moving-with-vanNow… we start accumulating stuff after we’ve settled somewhere, don’t we? I do, anyway. So. Fast-forward to two years later, when I moved house the first time. I had to hire a van. Now, mind you, it’s not like I filled up the van. No, there was still plenty of space in the van after the driver loaded all my stuff into it, but I definitely needed help because in addition to my original pair of suitcases I now had a couple of bags and two or three boxes.

Thank goodness such services are available! You can hire them off the internet – there are plenty of choices. So I picked a van service that seemed pretty reliable and was not disappointed. The driver was a Hungarian guy, very strong, obviously – ’cause his job is to carry boxes and furniture… I rode along with him in the van to my new place and while we chatted he told me that he had been in London for many years and there were many other Hungarians living in the UK, working and saving up money. OK, no surprises there.

So a couple of years later I moved house again, and I hired the same van service to help with the move. This time around the dad of the owner of the company was the driver. Yep – he didn’t say that right away, but as we chatted and he told me about how he was born in the north of England but then he moved to Birmingham, where he’s lived for a while… Then he told me he worked as a builder, in construction, and he currently buys houses, fixes them up and then sells them.. it eventually came up that his son dropped out of college and started the van company on his own, and he’s doing pretty well. So when his dad comes around to London to visit, he pitches in as a driver.

So it was pretty nice chatting with him as I recognised a bit of a Northern accent (he then confirmed to me he was from the North of England) but then I told him it didn’t sound like pure Northern (which was when he told me he’d been living in Birmingham for many years, which had changed his accent a bit). Birmingham is in the West Midlands of England. It’s good to see I can sort of tell a few of the local accents apart, since back in 2013, when I first moved here, I could barely understand some of them!

Why don’t YOU tell me what it was like last time you moved house? Did you have to hire someone to help? Did your friends or family give you a hand? Talk to you next time.

 

Vocabulary

I have since done something = depois que a coisa que acabei de dizer aconteceu eu já (fiz alguma coisa)

move house = se mudar de casa (ou apartamento)

to settle somewhere = se estabelecer em algum lugar

fast-forward to 2 years later = “pule” para dois anos depois

ride along with someone = ir com a pessoa em algum veículo

fix a house up = reformar, melhorar uma casa (frequentemente para revendê-la a um preço maior)

to pitch in = colaborar, com ajuda, dinheiro, etc

tell accents apart = diferenciar os sotaques

[audio:http://media.blubrry.com/podcast_ingls_online/www.inglesonline.com.br/mp3/podcast-movingvan.mp3]

Como digo em inglês: É um quebra-galho

Hi, everyone.

Hoje, no podcast, eu falo sobre soluções quebra-galho em inglês. Ouça lá!

Observação: Para ver e ouvir podcasts de semanas anteriores, clique em Podcast Inglês Online no menu.

Você pode também assinar o feed do podcast ou encontrá-lo no iTunes (veja o menuzinho ali ao lado). Enjoy!

Para imprimir a transcrição, clique no ícone da impressora que aparece logo antes do início deste post.

Transcrição

Hi, everyone. You’re listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy!

So today I’m going to talk about a situation that, I’m sure, everyone is very familiar with. And that’s the situation where we either don’t know how to fix something properly, or we don’t have the time to do that, or all the necessary parts, you name it.

I think we come across this type of situation fairly often, especially those of us who use software on a daily basis. We need to get something done on a text document or spreadsheet, but then we realise we don’t really know how to do it. We then try to look it up in the Help files or do a search online, but – I don’t know, we find the information confusing, incomplete, or I don’t know… just not helpful.

What to do, though, if you’re on a deadline? You have to get that table done, just the way your boss wants it! You’ve tried to find step-by-step instructions, but that didn’t work. It’s time to find a workaround now. A workaround is sort of a semi-solution, a way of fixing that problem this one time, maybe just for today. A workaround would likely not be considered a permanent solution for anything… because it’s usually not the optimal solution.

Using the example I just mentioned, let’s say your boss asked you to put together this fairly complicated table on a text document. The table isn’t very simple because some cells are supposed to contain pictures; whereas other cells are supposed to have different background colours. Yes: in total, we’re talking about fifteen images and thirty five different background colours.

Every table you’ve done so far has been black and white – so this looks fairly complex to you. Tables and text documents are not your specialty… You are, however, a whiz at graphic design. That’s right. You can’t build a table on a text document, but you can create amazing graphics using a photo editor. So you go ahead and you make a table exactly the way your boss wants, using the photo editor, and you save it as an image file. Then, you paste that image on the document. It looks great, but it’s not ideal.

It’s just a workaround – it’s not a permanent solution. It’s not ideal because it is an image. Your boss can’t edit that image, and she might want to. She’ll have to ask you to modify the image file if she wants a different table. If you had built the table using the functionality of the text editor, then it would be easy for your boss to edit it. But you didn’t have the time to learn all that today – your boss needs this table ready by 5PM. You used an image editor to build an image in twenty minutes, and it’s done.

So you used a workaround. Your boss will eventually ask you to learn how to build tables properly… She has already told you you’ll be making lots of tables in the months to come. But for now, an image will do. You can also call your solution  a quick fix. It’s a solution that saved you time. So you say “Boss, I haven’t learned all about tables yet but I found a quick fix.” You boss appreciates the quick fix, although she realises that you’ll have to do it properly next time.

Now tell me your stories of finding a workaround for real problems. Let me know and talk to you next time!

 

Key expressions

  • a workaround
  • a quick fix

 

Vocabulary

you name it = “você escolhe”, mas no sentido de “e por aí vai”

an image will do = uma imagem serve

 
[audio:http://media.blubrry.com/podcast_ingls_online/www.inglesonline.com.br/mp3/podcast-workaround.mp3]

Como digo em inglês: Ela aprende rápido

Hi, everyone.

Hoje, no podcast, eu falo sobre algumas comuns com a palavra QUICK. Não perca: ouça já!

Observação: Para ver e ouvir podcasts de semanas anteriores, clique em Podcast Inglês Online no menu.

Você pode também assinar o feed do podcast ou encontrá-lo no iTunes (veja o menuzinho ali ao lado). Enjoy!

Baixe o mp3
Para imprimir a transcrição, clique no ícone da impressora que aparece logo antes do início deste post.

[audio:http://media.blubrry.com/podcast_ingls_online/www.inglesonline.com.br/mp3/podcast-quickstudy.mp3]

Transcrição

Hi, everyone. You’re listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy!

So let’s get started! You know how some people, sometimes, seem to be always ready to do something… like, complain, for example. Or criticise. It’s like that is the first thing on their mind. Whatever it is, whatever the situation, the first words out of their mouth always seem to be in the form of criticism. Or a complaint.

So there’s a very common way to describe that behaviour in English, and it’s very simple too: you say someone is quick to criticise. Or quick to complain. For example, Janet is always quick to point out the flaws in restaurant service. Whenever you guys go together to a new place to eat, Janet will start with her observations: the waiter isn’t dressed properly. Those tables are not being serviced. She forgot to bring the juice. Granted, Janet is a food critic, but still. She’s very quick to criticise and point out flaws in general.

Here’s another way to use the word quick: when someone’s a quick study. That’s an easy one to understand as well, so let’s hear it a few times so you get used to it and start saying it yourself. Basically, someone who’s able to learn something easily or quickly is a quick study. And that doesn’t apply just to school stuff like geography and math. You say someone is a quick study when they’re able to understand how something works fairly quickly. When you’re teaching someone a trick, for example, and they get it relatively quickly? You can tell them they’re a quick study. Or if someone says “Hey, I’d like to teach you how to do this, but it’s not that easy and we don’t have a lot of time”, you can tell them, “Go on, I’m a quick study.”

And here’s an interesting… phrasal verb, I suppose, that is somewhat related to what we’re talking about: study up on something. Study up. That means you’re going to learn as much as you can about a certain topic. You’re going to ask people for tips, then head over to the local library, loan a couple of books on the topic, do several online searches and get a hold of everything and anything that will help you learn new things about your chosen topics. You really want to exhaust your options. That’s how you study up on something.

A while ago – a few years ago, actually – when I decided to find out what was necessary to acquire fluency on a second language, that’s what I did. I read up on language acquisition. See? I’m using READ instead of STUDY here. I read up on language acquisition. So I did a lot of online searching and read up on language acquisition. Of course, I concentrated on what made sense to me and on stuff that was backed up by positive evidence, but I did read up on the topic.

Can you give me an example that relates to your life? Let me know, and talk to you next time!

Key expressions

  • someone is quick to (do something)
  • quick study
  • study up on / read up on

 

Vocabulary

granted = tudo bem que

exhaust your options = conhecer/ usar todas as opções possíveis

Como falo em inglês: Uma coisa não tem a ver com a outra

Hi, everyone.

Hoje, no podcast, eu falo sobre dois idioms super comuns entre os falantes da língua inglesa. Ouça já!

Observação: Para ver e ouvir podcasts de semanas anteriores, clique em Podcast Inglês Online no menu.

Você pode também assinar o feed do podcast ou encontrá-lo no iTunes (veja o menuzinho ali ao lado). Enjoy!

Baixe o mp3
Para imprimir a transcrição, clique no ícone da impressora que aparece logo antes do início deste post.

[audio:http://media.blubrry.com/podcast_ingls_online/www.inglesonline.com.br/mp3/podcast-applesoranges.mp3]

Transcrição

Hi, everyone. You’re listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy!

So picture this: someone’s trying to convince you of something, or they’re trying to make you understand the way they think. So they proceed to make a comparison – this way, it will be easier for you to grasp the message behind what they’re saying. For example: your friend John is telling you that, in his opinion, parks in the city should offer free food to visitors. He says “They offer bathrooms, don’t they? We can use the toilets for free. So I think they should give us food for free as well.”

You reply “John, you’re comparing apples and oranges here.” You’re comparing apples and oranges, or you’re mixing apples and oranges. Free toilet services and free food? That’s apples and oranges. These are two different things that shouldn’t necessarily be handled in the same way. So you tell John “The city is able to provide toilet services, which are relatively simple and affordable enough. But providing food is a much more complex operation – the cost is a lot higher, it involves several specific rules and regulations that have to be adhered to, not to mention that, you know, different people want and like different things! Why would you want to deprive people of all the different choices that they can have when buying food from a shop?” And you finish your argument by repeating  “John, you’re comparing apples and oranges.”

Or your other friend, Molly, tells you that she’s going to do a Math test tomorrow. The subject of the test is… two things: one, addition. Like, two plus two equals four. Two, subtraction. As in, eight minus three equals five. That’s it. Molly is a professional accountant, by the way. I think she knows how to add and subtract. You, on the other hand, are a medical student  and tomorrow you have your final… neurosciences exam. Ok, I don’t even know if neurosciences is an exam subject in medical school, but let’s go with it. So you basically have to study a whole lot in the field of neurosciences, for tomorrow.

Molly knows all that, obviously, but she still says “Wow, we both have to study hard today. I’m sure we’ll have to put in the same amount of effort, me with addition and subtraction, and you with neurosciences!” And you know she means it – she is not being sarcastic or anything. So, obviously, your first thought is “Yeah, that’s apples and oranges, Molly. Apples and oranges.”

Alright! Let’s move on to another idiom: your days are numbered, or this or that thing’s days are numbered. If you’re in the habit of watching American films I’m sure you’ve heard this one before. That would be something that the hero of the movie would typically say to the villain: Your days are numbered. That means, you won’t be able to keep doing what you’re doing for too long. I’ll catch you, I will stop you, you’ll go to jail – your days are numbered.

So basically that’s it – if something’s days are numbered, that thing will not exist for much longer. I think everyone can think of an example in their life. Sometimes… sometimes there’s a shop in your neighbourhood that just can’t seem to do well, no matter how much effort the owners put into it. Whenever you walk past, you can’t help but notice that it’s empty. No customers. That makes you think that this shop’s days are numbered, right?

Have you had an example like that in your neighbourhood? Please let me know in the comments, and talk to you next time!

Key expressions

  • compare / mix apples and oranges
  • days are numbered

 

Vocabulary

you can’t help but notice = não dá pra (você) deixar de perceber

Como falo em inglês: Deu um chilique

Hello!

Hoje, no podcast, eu falo sobre algumas maneiras de dizer que alguém ‘teve um chilique’!

Observação: Para ver e ouvir podcasts de semanas anteriores, clique em Podcast Inglês Online no menu.

Você pode também assinar o feed do podcast ou encontrá-lo no iTunes (veja o menuzinho ali ao lado). Enjoy!

Baixe o mp3
Para imprimir a transcrição, clique no ícone da impressora que aparece logo antes do início deste post.

[audio:http://media.blubrry.com/podcast_ingls_online/www.inglesonline.com.br/mp3/podcast-throwfit.mp3]

Transcrição

Hello! You’re listening to the new episode of the Inglês Online podcast. Thank you for telling everyone you know about this podcast and, enjoy!

So I’ve talked in the past about people having a strop and not being able to hold their temper. Today we come back to the same theme with the following idiomthrow a temper tantrum. It is such a common expression that people will often just say “throw a tantrum”. A tantrum is basically a display of bad temper  – someone throwing a tantrum will seem to be very angry or seriously unhappy about something, and they may refuse to behave in the way that is expected of them, or refuse to cooperate with something and so on.

So, you guys, there are some words that are commonly associated with this topic of throwing a temper tantrum – first of all, you could also say throw a fit. A fit. In this case, we wouldn’t say “throw a temper fit”, ok? Just go with throw a fit, or throw a tantrum, and the message will be very clear. Here’s a way to describe a temper tantrum… Jack threw a tantrum this morning because he wasn’t happy with the breakfast served at the hotel he’s staying in. He said he was frustrated with the service, since he had specifically asked the hotel staff for scrambled eggs the night before, and they made fried eggs instead for his breakfast this morning.

Jack had a fit. He threw a tantrum and, while you understand that not getting your eggs the way you want can be very distressing (*), you also think that Jack’s behaviour was very childish and immature. So when someone’s childish, they’re behaving in a way that a young child would behave – because that child hasn’t learned yet that they can’t have everything they want all the time and they will cry or throw their toys out of the pram when things don’t go their way.

You can also describe the behaviour of someone having a tantrum as extreme. It’s not an everyday kind of behaviour, is it? We don’t want to go around having a fit whenever we don’t get what we want. Between having no reaction at all, and throwing a temper tantrum, most people are able to go somewhere in the middle and explain why they’re not happy and maybe achieve some kind of resolution. So throwing a tantrum might be described as childish and extreme.

Now the other extreme of that is people who remain cool, calm and collected when in a stressful situation. Or even if they feel frustrated, tired or even angry, they’re able to keep their cool. Many people say that practicing meditation helps them remain cool and collected. Others say that praying helps them in remaining centred. When someone is able to remain centred, that means that they don’t let negative emotions get to them under stress. They’re able to navigate through a difficult situation, be rational and still make sensible decisions.

Now, tell me: have you ever witnessed someone throw a tantrum in public? What did you see? Let me know in the comments and talk to you next time.

 

Key expressions

  • throw a (temper) tantrum
  • throw a fit
  • cool, calm and collected
  • remain centred (UK) or centered (US)

 

 

(*)That was a bit of sarcasm :-)