Arquivo para categoria Compreensão de Texto

Compreensão de texto (com vídeo): Predicting the Crisis

Acho muito legal quando alguém, por causa de seu conhecimento e preparo, consegue prever uma grande mudança, uma grande crise ou coisa assim. Pois foi o caso de Peter Shiff, um investidor americano que, já em 2005 ou 2006, palestrava sobre a mega-crise que iria explodir em 2007. Sabe aquela, que parece que pegou todo mundo de calça curta? Pois é, para o Sr. Schiff ela não foi nenhuma novidade.

O vídeo abaixo, que tem mais de uma hora de duração, mostra o investidor falando (em inglês, claro) a uma audiência do mercado imobiliário e explicando tim-tim por tim-tim o que ia acontecer e os porquês – isso em novembro de 2006. O inglês dele é até bastante claro e bem enunciado, mas logicamente é um nativo falando em sua velocidade natural, e utilizando termos econômicos e financeiros.

Olha, eu não entendo nada de Economia e mesmo assim achei algumas passagens bastante interessantes. Selecionei a passagem que começa com But anyway… [15m36s] e termina em …during the last seven years [17m15s] para a nossa atividade de Compreensão de Texto. Não é texto, claro, mas eu transcrevi a passagem abaixo do vídeo.

Se você se sentir preparado/a, assista o vídeo sem transcrição, ou com a transcrição – e lembre-se de fazer isso algumas vezes em vez de uma só – e então responda o quiz. Coloquei também um glossário lá no fim para quem quiser dar uma olhada.


Transcrição

But anyway… so the recession we didn’t have in 1982, yeah, technically we had two-quarters of, uh, negative growth. But during that supposed recession, we had record car sales and record home sales. Now, that doesn’t sound like any recession that I’ve ever experienced. Normally, in a recession, these things go down.

Also a curious thing happened. At the end of the recession, consumers had more debt than when it began. Now that also doesn’t make any sense for a recession, because in a recession, debt is paid down. People take on too much debt during the boom; they pay it off during the bust. But during this bust we went deeper into debt. What happened?

Well, what this irresponsible monetary and fiscal policy did was to create the biggest consumption binge in the world history, where American consumption – now greater than 70% of GDP – kept us from really having a recession. But all it did was push off the recession to some later date after the reelection of George Bush which is what they really cared about. We don’t care if we create a bigger disaster; we just want to have a bigger disaster later because then somebody else might be in office. So this is what they did.

So even though we had our “downturn” in the capital goods sector, the consumer went into debt and basically pushed off this recession until, maybe, starting in 2007. But it’s gonna be far worse as a result of all the unproductive debt that has been accumulated during the last seven years.”

 

Faça o quiz

Compreensão de texto: Predicting the Crisis

Para cada questão, escolha a alternativa correta.
Iniciar
Congratulations! You have completed Compreensão de texto: Predicting the Crisis Parabéns! Você completou  Compreensão de texto: Predicting the CrisisYou scored %%SCORE%% out of %%TOTAL%% Sua pontuação foi %%SCORE%% de um total possível de %%TOTAL%%
Your answers are highlighted below.
Return
Shaded items are complete.
12345
6Fim
Return

 

Glossário

debt is paid down = a dívida é paga

boom = “explosão” (nesse caso, da economia ou do consumo)

they pay it off = elas quitam ( a dívida)

bust = a “quebra”, ou o momento em que ocorre a recessão ou baixa na economia

consumption binge = consumo compulsivo; compulsão por consumir

GDP = Gross Domestic Product (PIB, Produto Interno Bruto)

kept us from… = fez com que a gente não…

in office = ocupando o cargo

 

Compreensão de texto: Apple Coffee Cake recipe

Hoje tem mais uma atividade de compreensão de texto!  Que tal a gente usar um texto bem diferente hoje… uma receita! A receita abaixo, de Apple Coffee Cake, veio do site Steve’s Recipe Database e, segundo o dono do site, é de domínio público.

Coloquei a receita exatamente da maneira que encontrei, com as abreviações típicas usadas em livros de receitas. Em seguida, coloquei o quiz com perguntas sobre a receita, e só la no fim vem o glossário e outras explicações. Você decide se quer tentar o quiz depois de ter lido a receita; ou se quer dar uma estudada nas explicações primeiro.

De qualquer maneira, recomendo dar uma olhada nessa receita e no quiz, pois é um conteúdo muito interessante e certamente parte do dia-a-dia da cultura estrangeira.

Ready?

 Apple Coffee Cake

         Yield: 9 Servings

      2 c  Flour
    2/3 c  Sugar
  2 1/2 ts Baking powder
    1/2 ts Cinnamon
    1/4 ts Salt
    1/4 ts Nutmeg
    1/2 c  Butter
    1/2 c  Milk
      1    Whole egg; beaten
      2 c  Apple; thin sliced and peeled

  Grease 9 x 9 x 2 inch baking pan. Set the pan aside. In a large mixing bowl
  stir together the flour, sugar, baking powder, cinnamon, salt and nutmeg.
  Cut in butter until mixture resembles coarse crumbs. Set dry mixture aside.
  In a medium mixing bowl stir together milk and egg. Add egg mixture all at
  once to dry mixture. Stir just until moistened. Spread half of the batter
  evenly in the prepared pan. Arrange apple slices on top of the batter.
  Dollop remaining batter by small spoonfuls on top of the apple slices. Bake
  in a 350 degree oven about 40 minutes or until a wooden toothpick inserted
  near the center comes out clean. Cool slightly. If desired, make powdered
  sugar icing and drizzle on it. Serve warm. Cover and store leftovers at
  room temperature or in refrigerator for up to 3 days.

  Recipe by: Better Homes and Gardens Complete Book of Baking

 

Faça o quiz

Compreensão de texto: Receita de bolo de maçã

Para cada questão, escolha a alternativa correta.
Iniciar
Congratulations! You have completed Compreensão de texto: Receita de bolo de maçã Parabéns! Você completou  Compreensão de texto: Receita de bolo de maçãYou scored %%SCORE%% out of %%TOTAL%% Sua pontuação foi %%SCORE%% de um total possível de %%TOTAL%%
Your answers are highlighted below.
Return
Shaded items are complete.
12345
67Fim
Return

 

Glossary

(Não coloquei tradução dos ingredientes pois esses são bem fáceis de encontrar)

2/3 c Sugar : o “c” é cup, ou xícara. A frase quer dizer “dois terços de xícara de açucar”

1/4 ts Salt :  ”ts” quer dizer teaspoon, ou colher de chá (5 mililitros). Por outro lado, “tb” ou “tbs” (que não aparecem nessa receita), querem dizer tablespoon e equivalem à nossa colher de sopa (15 mililitros)

baking pan : forma, em geral de alumínio, própria para assar

mixing bowl : tigela onde se misturam os ingredientes de uma receita

stir together : junte (os ingredientes citados) e misture

cut in butter; course crumbs : a instrução cut in butter se refere a partir a manteiga ainda gelada em pedaços pequenos, e adicioná-la à mistura de ingredientes (que em geral estão secos e na forma de pó). Ao misturar os pedaços de manteiga com os ingredientes em pó, o pó adere à manteiga e você fica com aqueles pedacinhos irregulares, ou course crumbs.

batter = é a mistura da massa, depois que já foram adicionados os ingredientes secos e os líquidos

dollop remaining batter = coloque, espalhe o restante da massa

powdered sugar icing = cobertura de açucar, glacê

drizzle = drizzle é como uma chuvinha fraca, uma garoa. “Drizzle”, usado como verbo como na receita, quer dizer “coloque um pouco daquilo entre os dedos e dê uma espalhada de leve, uma respingada”

Compreensão de texto: Friends catching up

Depois de mais de dois anos, hoje volto com uma atividade de compreensão de texto;) Nessa, duas amigas se encontram e botam o papo em dia. Você vai ver sobre o que elas conversam enquanto esperam a comida.

O nível da atividade é de intermediário pra cima. Lá no fim eu coloquei um glossário explicando alguns termos, e o glossário com certeza dá dicas para as questões do quiz. Portanto se você já é pelo menos nível “inter” pode testar mesmo sua compreensão do texto e do vocabulário fazendo o teste sem ler o glossário antes.

Julia and Gabriela are two friends who know each other from high school. Right this moment they’re having lunch at a nice restaurant and catching up after not seeing each other for over ten years.

Julia is telling Gabriela about her last job at a design company. She’s now unemployed because the company decided to downsize its staff, and she ended up being laid-off in the process.

I'll search my client rolodex

I'll search my client rolodex

Gabriela works in a public relations firm, and, as such, knows many people from all kinds of industries. So when she hears that Julia is unemployed, she asks:

(G) Is your resume up-to-date?
(J) Absolutely.
(G) Great. Email it to me and I’ll search my client rolodex for design professionals. I’m pretty sure I can find a few people who would be happy to meet with you.
(J) Awesome! Thanks, Gaby.

And now Gabriela is telling Julia all about her new job in the PR firm. She’s been with this company for six months now, after having worked for a manufacturing company for eight years. Julia asks Gabriela if there’s anything she misses about her old job. Gabriela says:

(G) Well… I miss the hours. I used to work from 9AM to 5PM and not one minute longer. In PR it’s a whole different story. You just never know what time you’re gonna get home. Last night, for example, I left the office just before midnight – big crisis with a big client. Thank goodness I live alone and don’t have any kids or I don’t know what I would do!

Julia is surprised to hear that. She had no idea PR hours sucked so much, and she says she’s happy her designer routine is usually a lot more stable than that. Gabriela assures Julia that she’s happy to be working in PR, however – she says she’s much happier now than she was before in her previous job.

Julia and Gabriela chat for another five minutes and then it’s time to eat: their waiter brings them appetizers and bread while they wait for the main dishes.

 

Glossário

catching up = conversando após algum tempo sem se ver; contando as novidades

downsize its staff = diminuir o número de empregados (ou seja, mandar embora)

she ended up being laid-off = ela acabou sendo dispensada

resume = currículo

up-to-date = atualizado

as such = sendo assim

absolutely = com certeza

the hours = o horário; neste caso, de trabalho

sucked so much = eram tão ruins (eram uma droga)

 

Faça o quiz

Compreensão de Texto: Friends catching up

Depois de ler e compreender o texto, escolha a alternativa correta para cada questão.
Iniciar
Congratulations! You have completed Compreensão de Texto: Friends catching up Parabéns! Você completou Compreensão de Texto: Friends catching upYou scored %%SCORE%% out of %%TOTAL%% Sua pontuação foi %%SCORE%% de um total possível de %%TOTAL%%
Your answers are highlighted below.
Return
Shaded items are complete.
12345
6Fim
Return

Compreensão de texto: greetings

Quatro pessoas falam sobre como cumprimentam outras pessoas (a palavra greet, cumprimentar, é muito usada aqui e no quiz).

How do you greet people? It all depends on the situation, of course.

Renata, from Brazil: I just kiss them on the cheek. Just one kiss, because I’m from São Paulo. I have friends from Rio and they always kiss twice. If it’s a friend or relative, and if I haven’t seen them in a while, I give them a kiss and a hug. I have never seen men kiss each other, except if they’re father and son. In formal situations… Maybe a handshake, but that feels a little strange to me. I guess I don’t participate in too many formal situations so I don’t know what I would do. I think I would let the other person lead the way and then I would just do what they did.

Guillermo, from Chile: When it’s the first time I’m meeting someone, I shake hands. With my guy friends, I give them a hug or a pat on the back. If I’m greeting a female friend, it’s different: I give her a kiss on the cheek and sometimes I hug her. Women greet each other the same way: kissing and sometimes hugging.

Marco, from Italy: I shake hands in formal situations. Where I live, kissing is acceptable. It’s OK for men to kiss each other, for men to kiss women or for women to kiss each other. But with my male friends I usually just give a hug or a pat on the back.

Molly, from the USA: When I greet close friends I give them a hug. For casual friends, I just say “Hi”. For guys it’s a little different. Where I live they never hug each other, it’s just “Hey, man”. In formal situations I always shake hands, and it’s important to shake hands firmly. When I’m saying good-bye to people I’m not very close to, I also shake hands, be it a man or a woman. Kissing is not usual around here, unless it’s among really close family members or friends.

Glossário

cheek = face ou bochecha

lead the way = liderar a situação, mostrar o que deve ser feito

a pat on the back = um tapinha nas costas

a hug = um abraço

close to someone = próximo a, íntimo de alguém

be it a man or a woman = seja homem ou mulher

 

Faça o quiz

Compreensão de Texto: renting an apartment

O texto de hoje é sobre uma pessoa que está procurando apartamento para alugar.

Apartments for rent[Jessie] Hi, I’m calling about the apartments for rent.

[Manager] Sure. What kind of apartment are you interested in?

[Jessie] A two-bedroom.  Do you have any available?

[Manager] Well, I have plenty of one-bedroom apartments available. I have one two-bedroom that’s still occupied, but the tenant’s moving out in two days. When do you need it?

[Jessie] Sometime around next week would be fine.

[Manager] Next week the unit will be empty. It’s yours if you want it.

[Jessie] What’s the apartment like?

[Manager] Well, it’s got two bedrooms, the living room and the bedrooms have
hardwood floors and very large windows. The monthly rent is $960, with a $450 security deposit.  Both the heat and stove are gas. You pay electricity only, gas and water are included.

[Jessie] Excellent. Does it come furnished?

[Manager] Nope, unfurnished.

[Jessie] Does it include a parking space?

[Manager] Sure thing. You’ll be assigned a sheltered parking space at no additional charge.

[Jessie] Sounds good. What about the neighborhood, is it quiet enough?

[Manager] It depends on what you call “enough”. On weekends it can get a little noisy, but during the week it’s definitely more on the quiet side. The residents are very friendly and respectful of each other and they usually keep the noise
to a minimum.

[Jessie] Great! Can I come over tomorrow and have a look?

[Manager] Sure, if you don’t mind that there are people still living in it.

[Jessie] That’s fine by me. How about 9 AM?

[Manager] Good.  May I have your name?

[Jessie] Jessie.

[Manager] Jessie.  I’ll see you tomorrow.

Glossário

rent = aluguel, alugar

a two-bedroom (apartment) = um apartamento de dois quartos

plenty of = muitos

What’s … like? = Como é ……?

tenant = inquilino

furnished = mobiliado

both the heat and stove = tanto o aquecedor quanto o fogão

sure thing = com certeza

hardwood floors = piso de madeira

security deposit = quantia paga no início e devolvida quando o inquilino sair do imóvel, se este for deixado em boas condições

a sheltered parking space = uma vaga coberta para o carro

it can get noisy = (lit.) pode ficar barulhento; (aprox.) às vezes é barulhento

more on the quiet side = mais para quieto

keep (something) to a minimum = tentam fazer/manter (alguma coisa) o mínimo possível

 

Faça o quiz

Facebook
Inglesonline on Facebook
Twitter Tweets by @inglesonline
iTunes
RSS

Receba as dicas do Inglês Online em seu email!